Notas

[1] Bueno, sacamos a Harry Truman, que bajaba flotando desde Independence / Le dijimos: «¿Qué hay de la guerra?» / Él dijo: «¡De buena nos libramos!» / Le dijimos: «¿Y de la bomba? ¿Lamentas haberlo hecho?» / Él dijo: «Pásenme esa botella y ocúpense de sus propios asuntos». (N. de la T.) <<

[2] Víspera de Todos los Santos. (N. de la T.) <<

[3] Serie televisiva estadounidense sobre un grupo especial de la Policía. <<

[4] Juego de fichas con letras para formar palabras cruzadas. En España está comercializado como Intelect. (N. de la T.) <<

[5] (Drug Enforcement Administration): Departamento especial dedicado exclusivamente a la lucha contra la droga. (N. de la T.) <<

[6] ¡El terrorista fue bombardeado! ¡El Presidente recibió un disparo! ¡La seguridad era absoluta! ¡El Servicio Secreto se embriagó! Y todos están borrachos, todos están consumidos, todos están drogados. Y nada lo cambiará, porque todos están ebrios, todos están consumidos, todos brindan por lo hecho. (N. de la T.) <<

[7] Él corrió hasta la ciudad, gritando «¡Ha venido del cielo!» (N. de la T.) <<

[8] Miembro del partido conservador británico. <<

[9] Ninguna parte. <<

[10] Avaro de Cuento de Navidad, de Charles Dickens. (N. de la T.) <<

[11] Haven, en inglés. (N. de la T.) <<

[12] Cascabeleo, tintineo (de ahí la ironía del apodo). (N. de la T.) <<

[13] Chevrolet. (N. de la T.) <<

[14] Te amo, amor mío. La guerra ha terminado. Te amo. Amo a Estados Unidos. (N. de la T.) <<

[15] En el original repple-depple, vulgarismo con que se designan los campamentos de instrucción de reclutas (los CIR españoles) antes de enviarlos a sus destinos definitivos. (N. de la T.) <<

[16] Te presento al nuevo patrón. Es igual que el antiguo patrón. (N. de la T.) <<

[17] Arriba, en la montaña: trueno, mágica espuma. Deja que la gente conozca mi visión, que llene la tierra de humo. Corre por la selva… No te vuelvas a mirar. (N. de la T.) <<

[18] Prestigioso premio literario que se concede en Estados Unidos en sus dos versiones de periodismo y novela. (N. de la T.) <<

[19] El autor se refiere a la serie cinematográfica Star Trek. (N. de la T.) <<

[20] Bosques incendiados. (N. de la T.) <<

[21] Puedo sentirlo en el aire esta noche. (N. de la T.) <<

[22] ¡Acurrúcate, nena! ¡Acurrúcate bien! / ¡Mantén todo fuera de la vista! / A cubierto. / Mantén todo fuera de la vista / cubierto por la noche. (N. de la T.) <<

[23] Todas las noches y todos los días / un trocito de ti se desprende… / marca tu raya y juega como ellos. / Deja que el anestésico cubra todo. / Hasta que un día te llamen por tu nombre: / Sólo estás esperando a que el martillo caiga. (N. de la T.) <<