Notas

[1] Para esta y otras referencias, véase la Bibliografía selecta. <<

[2] Me refiero, claro está, al original. Sobre la traducción, véase Nota preliminar. <<

[3] Sobre las acotaciones escénicas de esta edición, véase Nota preliminar. <<

[4] Los aspectos y problemas de la traducción de Shakespeare los he tratado por extenso en mi trabajo «Traducir el teatro isabelino, especialmente Shakespeare», Cuadernos de Teatro Clásico, núm. 4, Madrid, 1989, págs. 133-157, y más sucintamente en «Traducir Shakespeare: mis tres fidelidades», Vasos comunicantes, 5, Madrid, Otoño 1995, págs. 11-21. <<