Alonso de Proaza corrector de la impresión

Al lector

La harpa de Orpheo e dulce armonía

forçaua las piedras venir a su són,

abríe los palacios del triste Plutón,

las rápidas aguas parar las hazía.

Ni aue bolaua mi bruto pascía,

ella assentaua en los muros troyanos

las piedras e froga sin fuerça de manos,

según la dulçura con que se tañía.

Prosigue e aplica

Pues mucho más puede tu lengua hazer,

lector, con la obra que aquí te refiero,

que a vn coraçón más duro que azero

bien la leyenda harás liquescer:

harás al que ama amar no querer,

harás no ser triste al triste penado,

al que sin auiso, harás auisado:

assí que no es tanto las piedras mouer.

Prosigue

No debuxó la comica mano

de Neuio ni Plauto, varones prudentes,

Tan bien los engaños de falsos siruientes

Y malas mugeres en metro romano,

Cratino y Menandro y Magnes anciano

Esta materia supieron apenas

Pintar en estilo primero de Athenas,

Como este poeta en su castellano.

Dize el modo que se ha de tener leyendo esta tragicomedia

Si amas y quieres a mucha atención

leyendo a Calisto mouer los oyentes,

cumple que sepas hablar entre dientes,

a vezes con gozo, esperança y passión,

a vezes ayrado con gran turbación.

Finge leyendo mil artes y modos,

pregunta y responde por boca de todos,

llorando y riyendo en tiempo y sazón.

Declara vn secreto que el autor encubrió en los metros que puso al principio del libro

No quiere mi pluma ni manda razón

que quede la fama de aqueste gran hombre

ni su digna fama ni su claro nombre

cubierto de oluido por nuestra ocasión.

Por ende juntemos de cada renglón

de sus onze coplas la letra primera,

las quales descubren por sabia manera

su nombre, su tierra, su clara nación.

Toca como se deuía la obra llamar, tragicomedia e no comedia

Penados amantes jamás conseguieron

d’ empressa tan alta tan prompta victoria,

como estos de quien recuenta la hystoria,

ni sus grandes penas tan bien succedieron.

Mas, como firmeza nunca touieron

los gozos de aqueste mundo traydor,

supplico que llores, discreto lector,

el trágico fin que todos ouieron.

Descriue el tiempo y lugar en que la obra primeramente se imprimió acabada

El carro Phebeo después de auer dado

mill e quinientas bueltas en rueda,

ambos entonces los hijos de Leda

a Phebo en su casa teníen possentado,

quando este muy dulce y breue tratado,

después de reuisto e bien corregido,

con gran vigilancia puntado e leydo,

fue en Salamanca impresso acabado.

TRAGICOMEDIA DE CALISTO E ME-

LIBEA. AGORA NUEUAMENTE REUI-

STA E CORREGIDA CON LOS ARGU-

MENTOS DE CADA AUTO EN

PRINCIPIO ACABASSE CON

DILIGENCIA STUDIO IM-

PRESSA EN LA INSIGNA

CIUDAD DE VALÉNCIA

POR JUAN JOFFRE

A XXI DE FEB-

RERO DE M

y. D. y. XIIII

ANOS.