[1] Para una descripción detallada de este tema, ver libro Mientras escribo, publicado en 2001.<<
[2] Aquellos unidos por el destino. <<
[3] Quizá baste un ejemplo para explicarlo mejor. En la versión original de El pistolero, Farson es el nombre de un pueblo. En los volúmenes posteriores se había convertido en el nombre de un personaje: John Farson, el rebelde que tramó la caída de Gilead, la ciudad-estado donde Roland pasó su juventud. <<
[4] En castellano en el original. (N. del T.) <<
[5] La canción procede de My Fair Lady y es un juego de rimas con dobles sentidos utilizado para aprender a pronunciar. Su traducción sería: La lluvia en España cae en el llano. / Hay alegría y también dolor / pero la lluvia en España cae en el llano. / El tiempo es una hoja, la vida es un borrón, / las cosas que conocemos todas cambiarán / y todas seguirán igual / pero si estás loco, o solamente cuerdo, / la lluvia en España cae en el llano. / Caminamos enamorados pero volamos en cadenas / y los aviones en España caen en la lluvia. (N. del T.) <<
[6] En castellano en el original. (N. del T.) <<
[7] Término que significa «pastar». Proviene de la novela Watership Down, de Richard Adams. (N. del T.) <<
[8] Cabeza de Caballo: Nebulosa conocida astronómicamente como NGC 2024. Es difícilmente visible salvo con potentes instrumentos. Se halla en la región de Orion. (N. del T.) <<