Capítulo IX

[1] La manzanilla era una medicina extremadamente amarga, ampliamente utilizada en la Inglaterra victoriana. Se extraía de la planta del mismo nombre. <<

[2] El azúcar cande es azúcar cristalizado, transparente, por lo general en forma de bastón retorcido, y todavía se vende en Inglaterra. Antes se hacía hirviendo caña de azúcar en una mezcla de azúcar derretida. <<

[3] Ese «alguien» es la propia Duquesa, en el capítulo VI. <<

[4] Sin duda pocos lectores americanos han reconocido esto: se trata de una variante sumamente ingeniosa del proverbio británico, «cuida de los peniques, y las libras cuidarán de sí mismas». El comentario de la Duquesa se cita a veces como norma para escribir en prosa e incluso poesía. Errónea, naturalmente. <<

[5] La sopa de falsa tortuga es una imitación de la sopa de tortuga, normalmente hecha con ternera. Esto explica por qué Tenniel dibuja su Falsa Tortuga con cabeza, pezuñas y rabo de ternera. <<

[6] El grifo es un monstruo fabuloso con cabeza y alas de águila, y la parte posterior del cuerpo de león. En el canto 29 del «Purgatorio» de la Divina Comedia, de Dante (esa visita menos conocida al País de las Maravillas por un agujero del suelo), el carro de la Iglesia es tirado por un grifo. La bestia era un símbolo medieval corriente de la unión de hombre y Dios en Cristo. Aquí el Grifo y la Falsa Tortuga son una sátira clara de los alumnos sentimentales, de los que Oxford albergaba siempre una cantidad sorprendentemente grande.

Agradezco a Vivien Greene la información de que el grifo es el emblema del Trinity College, de Oxford. Se encuentra encima de la entrada principal del Trinity; dato sin duda familiar a Carroll y a las pequeñas Liddell. <<

[7] Carroll utiliza también este juego de palabras [Tortoise-taught us] en su artículo «What the Tortoise said to Achilles», publicado en Mind, abril 1895. Tras explicar una desconcertante paradoja lógica a Aquiles, la tortuga comenta: «¿Te importaría, como favor personal —considerando la cantidad de enseñanza que nuestro coloquio proporcionará a los Lógicos del siglo XIX—, te importaría adoptar un retruécano que mi prima la Falsa Tortuga hará por entonces, y permitir que se te rebautice «Taught us» [«Enseñábamos»]?.

Aquiles oculta la cara entre sus manos; luego, en voz baja de desesperación, contesta:

—¡Cómo quieras! ¡Con tal que , a tu vez, aceptes un retruécano que la Falsa Tortuga nunca hará, y permitas que se te rebautice «A Kill Ease» [«Caza fácil»]! <<

[8] La frase «Complementos, francés, música y lavado» aparecía a menudo en los recibos de los colegios internos; eran recargos adicionales por la enseñanza del francés, la música y lavar la ropa en el mismo colegio. <<

[9] No hace falta decir que todas las materias de la Falsa Tortuga son retruécanos (leer, escribir, adición, sustracción, multiplicación, división, historia, geografía, dibujar, hacer bocetos, pintar al óleo, latín y griego). De hecho, en este capítulo y en el siguiente abundan los retruécanos. Los niños encuentran muy divertidos estos juegos de palabras; pero la mayoría de las autoridades contemporáneas sobre los gustos de los niños consideran que rebajan la calidad literaria de los libros juveniles. <<