Los patos aplastados

En la parte trasera de la oscura tienda china

en la jaula de madera de los patos

con polvo de paja por el suelo, arroz

donde se apoyan los sacos de arroz,

más allá de la caja de los pollos

Todos los patos mueren

Lo mismo que los pollos-anguilas

—cuellos de pollos doblados

sobre barriles y cortan rebanadas de Samsara

el mundo del sufrimiento eterno con hojas

de plata tan finas como el hielo de Pekín

Tan gruesa & penetrable como la Muralla China

la oscuridad de arroz de esa tienda, judías,

té, cajas de pescado seco, soja,

algas secas, monedas de a ocho,

todo el globo por el suelo

Y las luces de la sonora Washington St.

Tilín, mortecinas, pipas de opio y gongs de guerra,

Tong, el arroz y el juego de naipes-y

Tibet el tibet el tin tin tin tin

la comida china se hace en la cocina

Jazz

Los patos aplastados en la oscuridad, miedo blanco,

mis ojos que reflejan esa licuefacción

¿y es que no entiendo el miedo de Buda?

¿el miedo del que despierta? Así que os prevengo

acerca de la medianoche de la medianoche

Y cuéntales a todos los niños el hermoso

relato mágico, locura múltiple, maya.

árboles mágicos y tristezas de

la niña, y la más pequeña de todos los

hermanos en el pesebre hecho de tiza

(azul en la luna)

Para los patos.

1956 / 1959?