NOTAS

[1] Escrito en 1937. <<

[2] Diminutivos de Guillermo y Nicolás. (N. del T.). <<

[3] Sir Thomas Lipton. <<

[4] Miembro de una asociación de socialistas ingleses. (N. del T.). <<

[5] Diminutivo de José. (N. del T.). <<

[6] The life of Joseph Chamberlain. Vols. 1, II, J. L. Garvin. La vida de José Chamberlain. <<

[7] De Martinet, oficial exageradamente ordenancista del ejército del rey Luis XIV. (N. del T.). <<

[8] John Viscount Morley, por J. H. Morgan. — Murray. <<

[9] Escrito en 1934. <<

[10] Palabra alemana que significa «adelante». (N. del T.). <<

[11] Ese juego de palabras, como es natural, sólo tiene sentido en inglés donde los vocablos «ver» y «mar» (see y sea), «esperar» y «peso» (wait y weight) se pronuncian respectivamente de igual manera. (N. del T.). <<

[12] The life of Lord Oxford and Asquith, por J. A. Spender y Ciryl Asquith, 1934. <<

[13] Los políticos y la guerra (1914-1916). Vol. II. <<

[14] La mayor parte de este ensayo ya fue publicada en T. E. Lawrence, por sus amigos, 1937, y está también tomada de mi dedicatoria en el Acto de descubrir la lápida de Lawrence en su escuela de Oxford. Se reimprime aquí en razón de poder ofrecerlo completo. (Nota de Winston Churchill). <<

[15] Escrito en 1935. <<

[16] ¡Todo acabó! Veloz carrera. — Galopada de galgo que se evade de la traílla. — Vuelo de halcón, brinco de gamo. — Loco chocar de cascos que nos persiguen. — Aire frío que transe y rechaza nuestro pulmón. — Alborotado hablar de muchas lenguas. <<

[17] Frederick Edwin, Earl of Birkenhead. — Birkenhead. <<

[18] Referencia simbólica al gran campo de batalla del Apocalipsis donde se librará la final batalla entre los ejércitos del Bien y del Mal. (N. del T.). <<

[19] Haig. — Duff Cooper. 1935. <<

[20] La cursiva es del autor. <<

[21] Escrito en 1935. <<

[22] 1932-1935. <<

[23] Juego de palabras acaso nacido de la análoga pronunciación entre el apellido Leiter y la palabra letter (cartas). (N. del T.). <<

[24] Prinrose League, asociación política para el fomento de la opinión conservadora, fundada en 1883. Su símbolo era una margarita. <<

[25] Todo nuestro pasado proclama el porvenir: — la voz de Shakespeare y la mano de Nelson — la fe de Milton y la confianza de Wordsworth — en nuestra predilecta y libre nación, — nos atestiguan… — que aun cuando el mundo vaya contra Inglaterra, — ¡ésta se mantendrá en pie! <<

[26] The Tiger, Georges Clemenceau, 1841-1929, por George Adam. <<

[27] Se llama así la ley una vez aprobada por ambas Cámaras y sancionada por el rey (Act of Parliament). (N. del T.). <<

[28] Gran carrera de caballos que se celebra anualmente el miércoles anterior a la Pascua de Pentecostés en el hipódromo de Epsom, cerca de Londres. (N. del T.). <<

[29] Vida de Lord Fisher, por el almirante Sir Reginald Bacon. <<

[30] Diminutivo de Juan. (N. del T.). <<

[31] Ocasiónanse aquí juegos de palabras nacidas de que Fisher significa en inglés «pescador», de fish, pez, pescado. (N. del T.). <<

[32] Miembros de una asociación de irlandeses, fundada en Nueva York en 1857 para derribar al gobierno inglés en Irlanda. (N. del T.). <<

[33] Diminutivo de Catalina. (N. del T.). <<

[34] De queen=reina. (N. del T.). <<

[35] La palabra mistress aquí usada, se pronuncia de igual manera cuando significa ama, maestra o concubina, prestándose, pues, en este caso al juego mordaz. (N. del T.). <<