[1] «Querida abuelita» en alemán, Omi sería abuelita o abuela con matiz cariñoso y familiar. (N. de la T.)<<
[2] En alemán, Bund Deutscher Mädel, sección femenina de las Juventudes Hitlerianas para jóvenes de entre 14 y 18 años. (N. de la T.)<<
[3] Herr significa en alemán señor, «el señor Schumacher» en este caso. (N. de la T.)<<
[4] «Abuela» en alemán, con un matiz familiar. (N. de la T.)<<
[5] Nombre que dio el régimen nazi a las fuerzas armadas alemanas. (N. de la T.)<<
[6] Nombre coloquial del Ministerio para la Seguridad del Estado de la extinta República Democrática Alemana, que funcionaba como un implacable servicio secreto interior y exterior. (N. de la T.)<<
[7] Estas palabras significan «abuelo» con matiz familiar y cariñoso respectivamente, aquí «los abuelos» (referido a los abuelos varones). (N. de la T.)<<
[8] «Señorita» en alemán. (N. de la T.)<<
[9] «Grafin von Letteberg» y «Graf von Letteberg», respectivamente, en el original. (N. de la T.)<<
[10] «Mamá» en alemán. (N. de la T.)<<
[11] «Señora» en alemán, aquí «la señora de Claus von Letteberg». (N. de la T.)<<
[12] Término utilizado en Partido Nazi para los «líderes de Zona», que era la forma organizativa más grande del partido a nivel nacional. (N. de la T.)<<
[13] Del ruso, casa de campo rusa, especialmente de madera. (N. de la T.)<<
[14] Schloss significa en alemán castillo, palacio o mansión. (N. de la T.)<<
[15] También llamado pan alemán o pastel de Navidad, el stollen es una clase de dulce. (N. de la T.)<<
[16] Éste era un chiste muy popular en la Alemania de la época entre la gente que necesitaba reírse un poco del poder establecido para aliviar el sufrimiento de la guerra. Contarlo delante de gente inadecuada podía reportar desde multas elevadas a penas de cárcel. (N. de la T.)<<
[17] Un típico guiso alemán hecho a base de col entre otros ingredientes. (N. de la T.)<<
[18] En polaco, palabra genérica para salchicha. (N. de la T.)<<
[19] Literalmente, la calle Bendler. (N. de la T.)<<
[20] Graf von significa «conde de». (N. de la T.)<<
[21] En alemán, gracias. (N. de la T.)<<
[22] Término alemán que significa «espacio vital». (N. de la T.)<<
[23] En alemán, literalmente, «líder de regimiento»; fue un rango paramilitar del Partido Nazi que se utilizó en las SA y las SS. (N. de la T.)<<