Notas - Traducción de las expresiones latinas e italianas

[1] Ordo Sancti Benedicti: Orden de San Benito. <<

[2] Casta meretrix: Casta pura. <<

[3] Buon fresco (Ital.): En estado fresco. <<

[4] A secco (Ital.): Al fresco seco. <<

[5] Ex officio: Por mandato. <<

[6] Speciali modo: De modo especial. <<

[7] Fiat. Gregorius papa tridecimus: Cúmplase. El Papa Gregorio XIII. <<

[8] Fondi (Ital.): Fondos. <<

[9] Archivio Segreto Vaticano (Ital.): Archivo Secreto Vaticano. <<

[10] Riserva (Ital.): Sección reservada. <<

[11] Scrittori (Ital.): Escribiente. <<

[12] Buste (Ital.): Legajos. <<

[13] Laudetur Jesus Christus: Alabado sea Jesucristo. <<

[14] Sala degli Indici (Ital.): Sala del Fichero. <<

[15] De curia, de praebendis vacaturis, de diversis formis, de exhibitis, de plenaria remissione: Sobre la curia, sobre las prebendas a conferir, sobre las diversas formas, sobre los conocimientos y las ordenanzas plenarias. <<

[16] Custos registri bullarum apostolicarum: Custodio del registro de las bulas pontificales. <<

[17] Schedario Garampi (Ital.): Archivo Garampi. <<

[18] De jubileo: Sobre el jubileo. <<

[19] De beneficiis vacantibus: De los beneficios vacantes. <<

[20] Verba volant, scripta manent: La palabra vuela, lo escrito queda. <<

[21] Credo quia absurdum: Lo creo porque es absurdo. <<

[22] Ignis ardens: Fuego ardiente. <<

[23] Religio depopulata: Religión despoblada. <<

[24] Lignum vitae: ornamentum et decus Ecclesiae: La madera de la vida: Ornato y gloria de la Iglesia. <<

[25] Prophetia S. Malachiae Archiepiscopi, de Summis Pontificibus: Profecía del Santo Arzobispo Malaquías sobre los papas. <<

[26] Sidus olorum: Ornato de los cisnes. <<

[27] Peregrinus apostolicus: Peregrino apostólico. <<

[28] Lumen in coelo: Luz en el cielo. <<

[29] Pastor et nauta: Pastor y marinero. <<

[30] Scultore (Ital.): Escultor. <<

[31] Pittore (Ital.): Pintor. <<

[32] In nomine Jesu Christi: En nombre de Jesucristo. <<

[33] Il Brachettone (Ital.): El fabricante de braguetas. <<

[34] Jesu domine nostrum: Jesucristo nuestro señor. <<

[35] Terra incognita: Tierra incógnita. <<

[36] Intonaco (Ital.): Revoque. <<

[37] In nomine domini: En el nombre del señor. <<

[38] Scolare (Ital.): Escolar. <<

[39] Omnia sunt possibilia credenti: Para el creyente todo es posible. <<

[40] Amore non vuol maestro (Ital.): El amor no necesita maestro. <<

[41] Fondo Assistenza Sanitaria: Departamento de Asistencia Sanitaria. <<

[42] Atramento ibi feci argumentum: Con pintura he plasmado allí mi prueba. <<

[43] Miserere domine: Señor, apiádate de nosotros. <<

[44] Funicoli, funicola (Ital.): Cancioncilla popular italiana sobre el viaje en un ferrocarril funicular. <<

[45] Novecento italiano (Ital.): Siglo XIX italiano. <<

[46] Domine nostrum: Señor nuestro. <<

[47] Ex paucis multa, ex minimis máxima: Sacar mucho de lo poco y el máximo de lo mínimo. <<

[48] Quoquomodo possumus: De la forma en que podamos. <<

[49] Causa: Caso. <<

[50] Ad litteram: Literalmente. <<

[51] Hoc indubitanter tenendum est, ut quicquid sapientes huius mundi de natura rerum demonstrare potuerint, ostendamus nostris Libris non esse contrarium; quicquid autem illi in suis voluminibus contrarium Sacris Literis docent, sine ulla dubitatione credamus id falsissimum esse, et, quoquomodo possumus, etiam ostendamus: Hemos de establecer aquí, sin ningún género de dudas, que todo cuanto pudieron demostrar como verdadero los sabios terrenales no lo podemos presentar como contradictorio a nuestras Sagradas Escrituras; pero lo que enseñan en sus libros contras las Sagradas Escrituras, hemos de tenerlo, sin duda alguna, por completamente falso y lo probaremos en la medida en que podamos. <<

[52] Providentissimus Deus: El Dios providentísimo. <<

[53] Accessorium sequitur principale: Lo secundario es posterior a la causa principal. <<

[54] Et omnia ad maiorem Dei gloriam: Y todo para mayor gloria de Dios (Divisa de Ignacio de Loyola). <<

[55] Societas Jesu: Orde de los Jesuitas. <<

[56] Missa Papae Marcelli: Misa Papa Marcelo. <<

[57] In fiocchi (Ital.): Por todo lo alto. <<

[58] Non verbis, sed in rebus est: No hay que hablar, sino actuar (Séneca). <<

[59] Sic florui: Con tal brevedad florecí. <<

[60] Corpus delicti: Prueba del delito. <<

[61] Ave María, gratia plena: Ave María, llena eres de gracia. <<

[62] Requiescat in pace: Descanse en paz. <<

[63] Buona sera, eminenza (Ital.): Buenas tardes, eminencia. <<

[64] Ad majorem Dei gloriam: Para mayor gloria de Dios. <<

[65] Praeparatio evangélica: Preparación para el Evangelio. <<

[66] Compendium theologicae veritatis: Tratado de moral teológica. <<

[67] Jucunditas maerentium, Eternitas viventium, Sanitas languentium, libertas egentium, Satietas esurientium: Alegría en el duelo, vida eterna, fortaleza para los débiles, riquezas para los pobres y comida para los hambrientos. <<

[68] Horribile dictu: Horrible es decirlo. <<

[69] Atramento ibi feci argumentum, locem ultionis bibliothecam aptavi: Con pintura he plasmado allí mi prueba, eligiendo la biblioteca como lugar de mi venganza. <<

[70] Non est possibile, ex officio: Es imposible, por mandato. <<

[71] Taedium vitae: Cansado de la vida. <<

[72] Confutatis maledictis, flammis acribus addictis: El infierno será la única recompensa de los condenados. <<

[73] Domine Deus: Dios mio. <<

[74] Deus Sabaoth: Señor de los ejércitos celestiales. <<

[75] Libera me, Domine, de morte aeterna in die illa tremenda, quando coeli movendi sunt et terra: Sálvame, Señor, de la muerte eterna, en ese día de horror en que temblarán los cielos y la tierra. <<

[76] Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni el de profundo lacu: Señor mío Jesucristo, Rey de la Gloria, protege las almas de todos los creyentes difuntos de los tormentos del infierno y de las profundidades del Tártaro. <<

[77] Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum; sed signifer sanctus Michael, repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahe promisisti, et semini eius: Protégelas de las fauces del león, para que no las devore el averno y no se precipiten en las tinieblas; que el abanderado San Miguel las conduzca hacia la sagrada luz, que prometiste una vez a Abraham y a todos sus descendientes. <<

[78] Lux aeterna luceat ei: La luz eterna le ilumina. <<

[79] Exitus. Mortuus est: Ha fallecido. Muerto está. <<

[80] Pater noster, qui es in coelis: Padre nuestro, que estás en los cielos. <<

[81] Ad rem: Al grano. <<

[82] Ecce ego abducam aquas super terram: Mira, haré caer un diluvio sobre la tierra. <<

[83] Credo in Deum Patrem omnipotentem creatorem coeli et terrae: Creo en Dios todopoderoso creador del cielo y de la tierra (profesión de fe que pronuncian los cristianos). <<

[84] Bracchium domini: El brazo del señor. <<

[85] Videbis posteriora mea: Me verás las espaldas. <<

[86] Theologia Moralis Universa ad mentem praecipuorum Theologorum et Canonistarum per Casus Practicos expósita a Reverendissimo ac Amplissimo D. Leonardo Jansen, Ordinis Praemonstratensis: Teología Moral Universal para uso de Teólogos y Canónigos principalmente, con ejemplos de casos prácticos, compuesta por el Reverendísimo y Distinguidísimo D. Leonardo Jansen, de la Orden de los Premonstratenses. <<

[87] Expressis verbis: Con palabras claras. <<

[88] Buona sera, signora (Ital.): Buenas tardes, señora. <<

[89] Miserere: Apiádate de nosotros. <<

[90] Voci forzate (Ital.): Voces poderosas. <<

[91] Triduum sacrum: Periodo de tres días de festividades religiosas. <<

[92] Christus factus est: Cristo lo ha consumado. <<