Aquel que quiera aunar en místico acorde
el calor y la sombra, la noche y el día,
¡jamás calentará su cuerpo paralítico
al lisérgico sol que amor tiene por nombre!
Celui qui veut unir dans un accord mystique
l’ombre avec la chaleur, la nuit avec le jour,
ne chauffera jamais son corps paralytique
a ce rouge soleil que l’on nomme l’amour!
Si lo deseas, ve a buscar un necio amante;
ofrenda un cuerpo virgen a sus besos crueles;
y llena de remordimiento y horror, y lívida,
vendrás a mostrarme tus pechos ultrajados…
Va, si tu veux, chercher un fiancé stupide;
cours offrir un coeur vierge à ses cruels baisers;
et pleine de remords et d’horreur, et livide,
tu me rapporteras tes seins stigmatisés…
¡Aquí sólo se puede satisfacer a un amo!»
La muchacha, mostrando un inmenso dolor,
exclamó de pronto: –«Siento que se abre en mi ser
un abismo sin fondo; ¡y ese abismo es mi corazón!
On ne peut ici-bas contenter qu’un seul maître!»
Mais l’enfant, épanchant une inmense douleur,
cria soudain: – «Je sens s’élargir dans mon être
un abîme béant; cet abîme est mon coeur!
¡Ardiente como un volcán, profundo como el vacío!
Nada podrá saciar a ese monstruo quejumbroso
y nada podrá apagar la sed de la Erinia
que, antorcha en mano, le quema hasta la sangre.
Brûlant comme un volcan, profond comme le vide!
Rien ne rassasiera ce monstre gémissant
et ne rafraîchira la soif de l’Euménide
qui, la torche à la main, le brûle jusqu’au sang.