[1] La versión dada en el original inglés difiere en algunos puntos de otras versiones inglesas y españolas, que también difieren entre sí. Aquí se ha preferido traducir directamente el texto original en alemán [N. del T.]. <<

[2] La versión inglesa traduce Sachverhalt por estado de cosas. Se ha preferido dejarlo así para evitar confusión, a pesar de que es más correcto hecho atómico [N. del T.]. <<