Criterios de edición

Esta edición electrónica de la última novela cervantina, Los trabajos de Persiles y Sigismunda, reproduce, con todo escrúpulo y el mayor apego posible a las lecturas originales, el texto de la príncipe (Madrid: Juan de la Cuesta, 1617), compulsado a partir de los ejemplares CERV. / 87, R / 14.464 y U. 3166 de la B.N.M.

Los originales has sido tratados con los mismos criterios textuales que el resto de títulos cervantinos: modernizamos la ortografía, pero sin rebasar el plano gráfico: siempre y cuando las modificaciones no afecten a las peculiaridades fónicas de la lengua áurea. Así, se ha actualizado lo puramente gráfico u ortográfico: uso de s/ss, c/q, c/z/ç, u/v/b, x/j/g, h-,…; arcaísmos latinizantes; separación de palabras, signos suprasegmentales, resolución de abreviaturas, acentuación, puntuación. En la misma línea, se respetan puntualmente todos y cada uno de los rasgos significativos propios del español clásico: vacilaciones en el timbre de las vocales átonas, empleo anárquico de los grupos consonánticos, aglutinaciones de la preposición de con pronombres y demostrativos, asimilación de la —r del infinitivo con la l— de los pronombres enclíticos,… y, por supuesto, cualquier otra característica de mayor alcance, sea del tipo que fuere (concordancias, regímenes preposicionales, usos etimológicos de ciertos términos, ). Se han enmendado también las frecuentes erratas indiscutibles de los originales, pero se mantaienen numerosísimos pasajes suspectos de error, atentos a no alterar gratuitamente la letra de Cervantes.