[1] Beaubourg: en sentido estricto el Centre National Pompidou, y en sentido amplio, el barrio que lo alberga; el RER: línea de metro que une el centro con la periferia; y Les Halles: antiguo Mercado Central de París, el nombre anterior del barrio. (N. del T.) <<
[2] Ambos, famosos programas de televisión dedicados a los libros. (N. del T.) <<
[3] Klaus Mann. El viraje. <<
[4] Marca de calcetines muy de moda entre los jóvenes en Francia. (N. del T.) <<
[5] Marca de ropa también muy de moda entre los jóvenes. (N. del T.) <<
[6] Patrick Süskind, El perfume. Traducido por Pilar Giralt Gorina. (N. del T.) <<
[7] Lortholary tradujo al francés El perfume. De igual manera cabe felicitar a la traductora española, Pilar Giralt Gorina. (N. del T.) <<
[8] Se refiere a los alumnos de la E. N. A. (École National d’Administration), de la que sale buena parte de la clase dirigente francesa. (N. del T.) <<
[9] La Pléiade, prestigiosa colección de obras completas de autores clásicos, o consagrados como tales por el hecho de ser editados así. (N. del T.) <<
[10] Colección de libros de bolsillo. (N. del T.) <<
[11] Se refiere a los bouquinistes, libreros de lance instalados en las orillas del Sena. (N. del T.) <<
[12] «Sí, puedo sin mentir, siéntate, pedagogo, / afirmar haber leído todo mi Gógol en las letrinas». (N. del T.) <<