[1] Scot significa «escocés», aunque en expresiones como Great Scot! se utilice como eufemismo de «Dios». («Válgame Dios»). (N. de la t.) <<
[2] John Gibson Lockhart (1794-1854), novelista, crítico y biógrafo escocés, recordado fundamentalmente por su biografía de Walter Scott, publicada en 1837-38. (N. de la t.) <<
[3] Juego de palabras entre Lockhart y Locked heart, «corazón cerrado». (N. de la t.) <<
[4] Lock significa «cerrar» y prick «pene». Lockprick vendría a ser «pene cerrado a cal y canto». (N. de la t.) <<
[5] «La ley de la lápida». (N. de la t.) <<
[6] La administración de correos es la responsable, en Gran Bretaña, del servicio telefónico. (N. de la t.) <<
[7] Greens significa también «verduras». (N. de la t.) <<
[8] Q.C. Queen’s Counsel, título honorífico que se concede a los abogados. (N. de la t.) <<
[9] «Gorila», Bouncer en el original: persona que se encarga de echar a clientes ebrios o alborotadores en un bar. (N. de la t.) <<
[10] Lights significa en inglés dialectal pulmones de animales como ovejas, vacas, etc., que el hombre consume como alimento. (N. de la t.) <<
[11] Célebre poema de William Blake (1757-1827) que aparece modificado en su último verso en el original con fines humorísticos, convirtiéndose symmetry en circuitry (instalación de circuitos). (N. de la t.) <<
[12] Flawse suena en inglés como el plural de jlaw, «defecto». (N. de la t.) <<