[1] El autor juega con la palabra God, que en inglés significa Dios. (N. del T.) <<
[2] Bughouse puede traducirse por «Casa de chinches». (N. del T.) <<
[3] El: abreviatura con que los habitantes de Chicago se refieren al Elevated o Metro elevado que cruza la ciudad. (N. del T.) <<
[4] Cuerpo del delito. <<
[5] Blade, en inglés, significa hoja de cuchillo. (N. del T.) <<
[6] Primera Página. <<
[7] uego de palabras del autor: period, en inglés, también significa punto gramatical. (N. del T.) <<
[8] Referencia del autor al bíblico David, que mató al gigante Goliat con una pedrada de honda. (N. del T.) <<
[9] El lector debe recordar el juego de palabras entre Dios y God (Dios en inglés). (N. del T.) <<
[10] Whisky de centeno. (N. del T.) <<