A CAPA Y ESPADA

To cape and sword
Sadwing lost: Alatriste perdida.
BOTÓN DE MUESTRA

Sample button
Dígala en Harrods.
BRAGAZAS

XXL knickers
La parienta del calzonazos.
CHUBASQUERO DEL PITO

Whistle’s raincoat
Al fin y al cabo se lo pone uno.

COMO CHUPA DE DÓMINE

Like a schoolmaster’s suck
Vaya a Eaton College y dígala con soltura.
DE MARCA MAYOR

Of big brand
Aplíquese así: He is a big brand idiot.
DE ABRIGO

From overcoat
He had a shit from overcoat.
DIOS DA PAÑUELO A QUIEN NO TIENE MOCOS

God gives a hanky to the snutless
No es fácil, hágase una chuleta.
¡ESE PACO DE MODA!

That fashionable Franky!
Para dirigirse a sastres y modistos. Solo tiene que cambiar el nombre.
GAYUMBOS

Gayslips
No necesariamente gays.
GUANTAZO

Superglove
And she gave me a superglove. Merecido, seguro.
IDEAL DE LA MUERTE

Deadly ideal
Free version, free style.
LA LIGA

The league
The Champions? No, pero también es cuestión de piernas.
MANGA POR HOMBRO

Sleeve by shoulder
MÁS BASTO QUE UNAS BRAGAS DE ESPARTO

More rude than grass pants
MUY SENCILLA VESTIDA PERO REQUETEPINTADA

Very simply dressed but superextrapainted
Envidia cochina.
NO PEGAR NI CON COLA

Not to stick with tail
De nuevo el malintencionado juego de palabras entre tail y glue. Para liarla más. Your jacket and your shirt don’t stick with tail.
PAÑO DE LÁGRIMAS

Tears’ cloth

QUE LEVANTA LA BOINA

That lifts the beret
Este vino pega que levanta la boina: This wine hits to lift the beret. ¿Está la boina de moda? Habrá que suponerlo.
RASGARSE LAS VESTIDURAS

To rip off the clothes
SENTAR COMO UN GUANTE

To sit like a glove
This suit sits like a glove. La típica frase a medida.
SOSTÉN

Support
To support sundays: Para sostener domingas.
TANGA

Cheats
Es decir, engaña. Y la verdad es que un tanga engaña.
TAPACULOS

Asscover
Versión breve del bikini. Nada que ver con tapacubos.
TAPARRABOS

Tailscover
Versión masculina del tapaculos. Marque aquí con un círculo la talla de su tail: S, M, L, XL, XXL. No hay huevos, no eggs.
TUERCEBOTAS

Boots twister
Pues que se compre unas Chiruca.
UNOS LLEVAN LA FAMA Y OTROS CARDAN LA LANA

Some carry the fame and other comb the wool
Australiana, merina. Más que nada para escribirla en emails cifrados.
¡VAYA PANA NOS DIERON!

What a corduroy they gave us!

VESTIDA COMO UNA REINA PERO PINTADA COMO UNA PUERTA

Dressed like a queen but painted like a door
Iba ella, dicen.