EL BALA PERDIDA

The Lost bullet

Patrón de la cofradía de El Morro.

EL BALA RASA

The Flat bullet

De los Flatbullet de Sausalito (salida norte).

EL BRAGADO

The Fully panted

Very tight pants.

EL CALZONAZOS

The XXL Pants

Acochinaíto.

EL BUITRE

The vulture

Bar inhabitant hanging from the main beam with a Jim Beam.

EL BUSCAVIDAS

The lifefinder

Opuesto al lifesaver, por definición.

EL CACHO PERRO

The dog chunk

A pee in every tree.

EL CACHONDO MENTAL

The mental horny

Dígalo así: Mentaljorni.

EL CALAVERA

The skull

El más famoso: El Calavera de la Reina.

EL CATACALDOS

The soupstaster

Tiene la versión “brothstaster”, más pelmaza.

EL CEREBRÍN

The minibrain

Habitante del MIT.

EL CHIQUILICUATRE

The fourboy

Existen, además, el fiveboy y el sixboy. Pero solo en USA.

¿Por qué? ¡Qué manía de preguntar!

EL CHIQUITO PERO MATÓN

The tiny but bully

Como nuestros futbolistas campeones.

EL CHULETA

The chop

His father was also a chop.

EL CHUPATINTAS

The inksucker

I’m an inksucker, I have a clerical job.

Para el First. Para suspenderlo.

LA CHURRI

The fritty

I always go with my fritty.

EL CURA

The priest

Ese que dice siempre “Este cura” cada vez que se menciona.

EL DESALIÑADO

The disdressed

Look favorito actual si quieres parecer moderno y tal.

EL DESALMADO

The soulless

Muy del sur del Mississippi.

EL DESLENGUADO

The tongueless

Gente que no sabe fromlostiano.

EL DON NADIE

The mister nobody

Also known as The invisible man.

EL ELEMENTO

The element

Nombre posible para villano de cómic: The element strikes back.

EL FALTÓN

The superfaulter

El del superfaulter little tone.

EL FARDÓN

The farmister

Molongui total.

EL FARFOLLAS

The farfucks

Mire alrededor, abundan. Y no muy lejos.

EL FAROLERO

The lamplighter

Dígase como alternativa: The Farlighter. Si está lejos.

EL FAROLILLO ROJO

The red minilamp

He is the last of the big ball.

EL GILIPOLLAS

The chickenshill

The chick on the hill.

EL GILIPUERTAS

The doorshill

Destaca especialmente el revolvingdoorshill, porque parece que se va pero vuelve y vuelve y venga y dale y toma…

EL HACHA

The ax

No se corta un pelo.

EL HOMBRE DE PRO

The pro man

‘Sea, un pofesioná.

EL MACHACÓN

The supercrushman

The perfect antihero.

EL MALAGE

The badage

No ha tenido una edad buena en su vida.

EL MARMOLILLO

The minimarble

Que viene a significar caniquillas.

EL MAZAS

The war clubs

Gym born farmister.

EL MACIZO DE LA RAZA

The massive of the race

Los hay black, white, yellow, red and brown.

De catálogo y mail order.

EL MEAPILAS

The peebatteries

Versión con doble tirabuzón, ¿pilla?

EL MINDUNDI

The meandoondee (versión libérrima)

Minor type, but maybe with a lot of power.

EL MOSQUITA MUERTA

The dead fly

¡Ojo que fly significa bragueta! Además de mosca, se entiende.

EL PAPAMOSCAS

The daddyflies

Evitable con insecticida.

EL PAYOPONY

The ponygawk or ponyman, versión sencilla

Gipsy dixit.

EL PEÑAZO

The bigboulder

Si te cae encima vas dado (you go given).

EL NIÑO PERA

The pear kid

Out of Saville Row.

EL PERROFLAUTA

The flutedog

Raza que parece ahora que se extingue.

EL PETARDO

The firecracker

En versión codificada: The bang

EL PICAPLEITOS

The casepicker

Si te pica, te mata.

EL RASCA

The scratch

Stiff like nobody else. Stiff as a stick (tieso como una vara).

EL RENACUAJO

The polliwog

De la casa, de la clase, del equipo.

EL SIESO

The ifthat

Si eso, ya me pasaría.

EL SIETEMACHOS

The sevenmales

—¿No había una peli que se llamaba Siete novias para sietemachos?

—No.

—Vale, vale.

EL SOSO

The so so

Su enemigo natural es El saleroso: The salty.

EL TARUGO

The lump, The block

EL TÍPICO TÍO DEL MONTÓN

The typical guy of the pile.

p-73.jpg

LA VIEJA DEL PIOJILLO

The little louse lady

Su deporte favorito es el bugging.