EL BALA PERDIDA

The Lost bullet
Patrón de la cofradía de El Morro.
EL BALA RASA

The Flat bullet
De los Flatbullet de Sausalito (salida norte).
EL BRAGADO

The Fully panted
Very tight pants.
EL CALZONAZOS

The XXL Pants
Acochinaíto.
EL BUITRE

The vulture
Bar inhabitant hanging from the main beam with a Jim Beam.
EL BUSCAVIDAS

The lifefinder
Opuesto al lifesaver, por definición.
EL CACHO PERRO

The dog chunk
A pee in every tree.
EL CACHONDO MENTAL

The mental horny
Dígalo así: Mentaljorni.
EL CALAVERA

The skull
El más famoso: El Calavera de la Reina.
EL CATACALDOS

The soupstaster
Tiene la versión “brothstaster”, más pelmaza.
EL CEREBRÍN

The minibrain
Habitante del MIT.
EL CHIQUILICUATRE

The fourboy
Existen, además, el fiveboy y el sixboy. Pero solo en USA.
¿Por qué? ¡Qué manía de preguntar!
EL CHIQUITO PERO MATÓN

The tiny but bully
Como nuestros futbolistas campeones.
EL CHULETA

The chop
His father was also a chop.
EL CHUPATINTAS

The inksucker
I’m an inksucker, I have a clerical job.
Para el First. Para suspenderlo.
LA CHURRI

The fritty
I always go with my fritty.

EL CURA

The priest
Ese que dice siempre “Este cura” cada vez que se menciona.
EL DESALIÑADO

The disdressed
Look favorito actual si quieres parecer moderno y tal.
EL DESALMADO

The soulless
Muy del sur del Mississippi.
EL DESLENGUADO

The tongueless
Gente que no sabe fromlostiano.
EL DON NADIE

The mister nobody
Also known as The invisible man.
EL ELEMENTO

The element
Nombre posible para villano de cómic: The element strikes back.

EL FALTÓN

The superfaulter
El del superfaulter little tone.
EL FARDÓN

The farmister
Molongui total.
EL FARFOLLAS

The farfucks
Mire alrededor, abundan. Y no muy lejos.
EL FAROLERO

The lamplighter
Dígase como alternativa: The Farlighter. Si está lejos.
EL FAROLILLO ROJO

The red minilamp
He is the last of the big ball.
EL GILIPOLLAS

The chickenshill
The chick on the hill.
EL GILIPUERTAS

The doorshill
Destaca especialmente el revolvingdoorshill, porque parece que se va pero vuelve y vuelve y venga y dale y toma…
EL HACHA

The ax
No se corta un pelo.
EL HOMBRE DE PRO

The pro man
‘Sea, un pofesioná.
EL MACHACÓN

The supercrushman
The perfect antihero.
EL MALAGE

The badage
No ha tenido una edad buena en su vida.
EL MARMOLILLO

The minimarble
Que viene a significar caniquillas.
EL MAZAS

The war clubs
Gym born farmister.
EL MACIZO DE LA RAZA

The massive of the race
Los hay black, white, yellow, red and brown.
De catálogo y mail order.
EL MEAPILAS

The peebatteries
Versión con doble tirabuzón, ¿pilla?
EL MINDUNDI

The meandoondee (versión libérrima)
Minor type, but maybe with a lot of power.
EL MOSQUITA MUERTA

The dead fly
¡Ojo que fly significa bragueta! Además de mosca, se entiende.
EL PAPAMOSCAS

The daddyflies
Evitable con insecticida.

EL PAYOPONY

The ponygawk or ponyman, versión sencilla
Gipsy dixit.
EL PEÑAZO

The bigboulder
Si te cae encima vas dado (you go given).
EL NIÑO PERA

The pear kid
Out of Saville Row.
EL PERROFLAUTA

The flutedog
Raza que parece ahora que se extingue.
EL PETARDO

The firecracker
En versión codificada: The bang
EL PICAPLEITOS

The casepicker
Si te pica, te mata.
EL RASCA

The scratch
Stiff like nobody else. Stiff as a stick (tieso como una vara).
EL RENACUAJO

The polliwog
De la casa, de la clase, del equipo.
EL SIESO

The ifthat
Si eso, ya me pasaría.
EL SIETEMACHOS

The sevenmales
—¿No había una peli que se llamaba Siete novias para sietemachos?
—No.
—Vale, vale.
EL SOSO

The so so
Su enemigo natural es El saleroso: The salty.
EL TARUGO

The lump, The block
EL TÍPICO TÍO DEL MONTÓN

The typical guy of the pile.

LA VIEJA DEL PIOJILLO

The little louse lady
Su deporte favorito es el bugging.