EL BALA PERDIDA
The Lost bullet
Patrón de la cofradía de El Morro.
EL BALA RASA
The Flat bullet
De los Flatbullet de Sausalito (salida norte).
EL BRAGADO
The Fully panted
Very tight pants.
EL CALZONAZOS
The XXL Pants
Acochinaíto.
EL BUITRE
The vulture
Bar inhabitant hanging from the main beam with a Jim Beam.
EL BUSCAVIDAS
The lifefinder
Opuesto al lifesaver, por definición.
EL CACHO PERRO
The dog chunk
A pee in every tree.
EL CACHONDO MENTAL
The mental horny
Dígalo así: Mentaljorni.
EL CALAVERA
The skull
El más famoso: El Calavera de la Reina.
EL CATACALDOS
The soupstaster
Tiene la versión “brothstaster”, más pelmaza.
EL CEREBRÍN
The minibrain
Habitante del MIT.
EL CHIQUILICUATRE
The fourboy
Existen, además, el fiveboy y el sixboy. Pero solo en USA.
¿Por qué? ¡Qué manía de preguntar!
EL CHIQUITO PERO MATÓN
The tiny but bully
Como nuestros futbolistas campeones.
EL CHULETA
The chop
His father was also a chop.
EL CHUPATINTAS
The inksucker
I’m an inksucker, I have a clerical job.
Para el First. Para suspenderlo.
LA CHURRI
The fritty
I always go with my fritty.
EL CURA
The priest
Ese que dice siempre “Este cura” cada vez que se menciona.
EL DESALIÑADO
The disdressed
Look favorito actual si quieres parecer moderno y tal.
EL DESALMADO
The soulless
Muy del sur del Mississippi.
EL DESLENGUADO
The tongueless
Gente que no sabe fromlostiano.
EL DON NADIE
The mister nobody
Also known as The invisible man.
EL ELEMENTO
The element
Nombre posible para villano de cómic: The element strikes back.
EL FALTÓN
The superfaulter
El del superfaulter little tone.
EL FARDÓN
The farmister
Molongui total.
EL FARFOLLAS
The farfucks
Mire alrededor, abundan. Y no muy lejos.
EL FAROLERO
The lamplighter
Dígase como alternativa: The Farlighter. Si está lejos.
EL FAROLILLO ROJO
The red minilamp
He is the last of the big ball.
EL GILIPOLLAS
The chickenshill
The chick on the hill.
EL GILIPUERTAS
The doorshill
Destaca especialmente el revolvingdoorshill, porque parece que se va pero vuelve y vuelve y venga y dale y toma…
EL HACHA
The ax
No se corta un pelo.
EL HOMBRE DE PRO
The pro man
‘Sea, un pofesioná.
EL MACHACÓN
The supercrushman
The perfect antihero.
EL MALAGE
The badage
No ha tenido una edad buena en su vida.
EL MARMOLILLO
The minimarble
Que viene a significar caniquillas.
EL MAZAS
The war clubs
Gym born farmister.
EL MACIZO DE LA RAZA
The massive of the race
Los hay black, white, yellow, red and brown.
De catálogo y mail order.
EL MEAPILAS
The peebatteries
Versión con doble tirabuzón, ¿pilla?
EL MINDUNDI
The meandoondee (versión libérrima)
Minor type, but maybe with a lot of power.
EL MOSQUITA MUERTA
The dead fly
¡Ojo que fly significa bragueta! Además de mosca, se entiende.
EL PAPAMOSCAS
The daddyflies
Evitable con insecticida.
EL PAYOPONY
The ponygawk or ponyman, versión sencilla
Gipsy dixit.
EL PEÑAZO
The bigboulder
Si te cae encima vas dado (you go given).
EL NIÑO PERA
The pear kid
Out of Saville Row.
EL PERROFLAUTA
The flutedog
Raza que parece ahora que se extingue.
EL PETARDO
The firecracker
En versión codificada: The bang
EL PICAPLEITOS
The casepicker
Si te pica, te mata.
EL RASCA
The scratch
Stiff like nobody else. Stiff as a stick (tieso como una vara).
EL RENACUAJO
The polliwog
De la casa, de la clase, del equipo.
EL SIESO
The ifthat
Si eso, ya me pasaría.
EL SIETEMACHOS
The sevenmales
—¿No había una peli que se llamaba Siete novias para sietemachos?
—No.
—Vale, vale.
EL SOSO
The so so
Su enemigo natural es El saleroso: The salty.
EL TARUGO
The lump, The block
EL TÍPICO TÍO DEL MONTÓN
The typical guy of the pile.
LA VIEJA DEL PIOJILLO
The little louse lady
Su deporte favorito es el bugging.