El texto de la presente versión castellana de la Crónica de Ramón Muntaner se basa en el manuscrito número 1.803 (antes P. 13), que lleva la fecha de 1392, existente en la Biblioteca Nacional de Madrid, y que fue transcrito por E. B., revisado por Miquel Coll i Alentorn y publicado por la Editorial Barcino. Barcelona, 1927-1952.
Hemos utilizado también el texto catalán establecido por Antonio de Bofarull (Barcelona, Imprenta Jepús, 1860), basado en la primera edición, impresa en Valencia (en casa de la viuda de Joan Mey Flandro, 1558), y en la segunda, de Barcelona (en casa de Jaume Cortey, 1562), y que tiene además en cuenta la versión catalana publicada por el doctor K. Fr. W. Lanz en Stuttgart, gedruckt auf Kosten des literasischen Vereins, 1844.
La traducción al castellano que acompaña el texto catalán de Antonio de Bofarull nos ha sido de gran utilidad, especialmente para decidir sobre algunos términos militares o marinos. Aun cuando Bofarull dice haber sacrificado «la belleza del lenguaje, a fin de ser literal en cuanto no se opusiera al buen gusto», hemos entendido que debíamos ajustarnos más al estilo de Muntaner, conservando, en lo posible, su arcaísmo, siempre que no se opusiera a la fácil comprensión del texto.
J. F. V. J.