Notas

[1] Gul: Ser del folclore popular árabe y persa que se alimenta por la noche de cadáveres, cuya piel es muy pálida (N. del T.). <<

[2] Soy Ezri, con el punto de la interrogación («It’s Ezri, with the question mark»). Se trata de una broma: Jean, grande y grueso, es el signo de la interrogación, y Locke, más pequeño, su punto (N. del T.). <<

[3] El autor emplea el término swells en sus dos acepciones: de «oleaje» y de «gente importante». El texto ha sido ligeramente adaptado para el lector en lengua castellana. En el original dice así: —New swells coming in […]/—I don’t see any more waves […]/—Not swells, you idiot, swells. Gentlefolk […] (N. del T.). <<

[4] Mi chica: my girl. En inglés, cualquier embarcación es de género femenino (N. del T.). <<