Notas

[1] Tropas indígenas alistadas temporalmente en las tropas regulares francesas. (N. del T.) <<

[2] Soupier, en estilo familiar, equivale a «aficionado a la sopa». (N. del T.) <<

[3] Látigo ruso. (N. del T.) <<

[4] Juego de palabras intraducible. Best-seller: libro de gran éxito de venta, en inglés. La palabra Béte, francesa, se traduce por bestia, tonto, bobo, etc. (N. del T.) <<

[5] Pasta de papel con cola que puede ser moldeada. (N. del T.) <<

[6] Expresión idiomática. Equivale a «ahorrar o guardar algo para después». (N. del T.) <<

[7] Reja de arado. (N. del T.) <<

[8] Socle: pedestal. Juego de palabras. (N. del T.) <<

[9] Fresco, caradura. Hay un juego de palabras intraducible. (N. del T.) <<

[10] «Cuando Lenin era un niño / En sus botas de fieltro ponía un son…». (N. del T.) <<

[11] Conserva de coles saladas y fermentadas. (N. del T.) <<

[12]«¡… tu emargeras!», en francés. Es decir, «firmar al margen de una nómina» (entre otras acepciones), o sea, «cobrar». (N. del T.) <<

[13] «Micifuz». (N. del T.) <<