El hablante lírico continúa la reflexión con la que acaba el soneto precedente y, pese a ser consciente de que las apariencias engañan, se muestra dispuesto a vivir creyendo en la sinceridad y fidelidad de la persona cantada, pues su rostro inescrutable le impide conocer sus auténticos sentimientos. Concluye con la consideración de que si el interior de la persona querida no coincide con su belleza externa, entonces es como la manzana de Eva. En todo caso, la duda sobre la fidelidad de esa persona sigue sin tener una respuesta definitiva, y el hablante lírico permanece en la incertidumbre, alimentando su amargura con agravios imaginarios.
1 So tiene el significado de therefore, “por lo tanto”, y enlaza con el final del soneto precedente. Y supposing vale por believing, “creyendo”. Por otra parte, true puede interpretarse como una alusión a la fidelidad o a la sinceridad de la persona aludida.
2 El símil Like a deceived husband, “como esposo burlado”, sumado a la analogía con la manzana de Eva en el dístico final, son argumentos que parecen indicar el sexo femenino de la persona cantada, aunque se trata de simples analogías que no prueban nada al respecto. En todo caso, este soneto presenta paralelismos notables con diversos parlamentos del acto III, escena 3ª de Otelo.
3 El verso indica que el amor de la persona apostrofada parecerá seguir siendo el mismo, igual de auténtico que antes, aunque en realidad ya haya experimentado una mudanza (though altered new).
4 Thy looks with me se refiere a que las miradas, el aspecto y el comportamiento de la persona amada continúan mostrando la misma inclinación y afecto hacia el hablante lírico, “poniendo en mí los ojos”, aunque los sentimientos ya estén en otro lugar: thy heart in other place, “y el corazón distante”.
7 In many's looks puede aludir a las miradas o también al rostro, en general, de la mayoría de la gente. Y vierto heart conforme a su acepción de emotion, passion.
8 moods apunta a los estados de ánimo volubles, que alteran la buena disposición y se reflejan en el rostro. Del mismo modo, el ceño (frowns) y las arrugas (wrinkles) no son signos de la edad, sino efectos que provoca esa alteración anímica.
11 heart’s workings se refiere a los tumultos del corazón, que vierto por “arrebatos”. Como en Otelo, III, 3, 127: but in a man that's just / They are close delations, working from the heart / That passion cannot rule, “Mas, en un home recto, son secretas advertencias, impulsos que no se pueden gobernar”.
13-14 En el dístico final, la mención a la manzana de Eva (Eve's apple) es una obvia referencia al Génesis, 3, 6, donde el fruto del árbol del conocimiento resulta atractivo a la vista, a pesar de sus funestas consecuencias (el relato bíblico no especifica en ningún sitio de qué fruto se trata, aunque desde muy antiguo se venga identificando con una manzana). En El mercader de Venecia, I, 3, 101-102, encontramos una imagen semejante, con la que Antonio se refiere a Shylock: a goodly apple rotten at the heart: O, what a goodly outside falsehood hath!, “Una espléndida manzana de corazón podrido: ¡Oh, que hermoso exterior puede revestir la falsedad!” Además de otras implicaciones en relación con la imagen bíblica, en el dístico final subyace la idea neoplatónica de que la belleza externa es, o mejor, debería ser, un indicio fiable de la virtud interior, conjetura que andando el tiempo fue recogida por la fisiognomía. <<