Glosario de vocablos no rusos
empleados por Tolstói sin traducir

Aïa: sí.

Aoul: aldea.

Beshmet: especie de chaqueta acolchada.

Burka: capa.

Chechnya: región del noreste del Cáucaso.

Cherkeska: túnica larga, ajustada y sin cuello, con cartucheras que se cruzan en el pecho.

Dytgit: caballista y tirador certero.

Ghazavat: la guerra santa.

Gurda: nombre de un armero famoso del Cáucaso.

Iok: no.

Jäger: soldado de un regimiento de fusileros.

Kizyak: combustible mezcla de paja y estiércol.

Kotkildy: saludo de bienvenida.

Kumyk: pueblo musulmán de origen turco.

Kunak: amigo íntimo.

Lya illyah il Allah: «No hay otro Dios que Dios».

Murid: discípulo; secuaz; aquí guardaespaldas.

Naib: lugarteniente.

Pilau: plato a base de arroz.

Saklya: casa humilde.

Sardar: Gobernador General del Cáucaso.

Saubul: saludo de bienvenida.

Shariat: ley musulmana.

Sheikh: Jeque.

Tavlin: montañés.

Tarikat: ley musulmana.

Ulan yakshi: muchacho forzudo.

Yakshi: bien.