El cadete salió de una jungla de pantanos rancios cubiertos de telarañas atravesando un cerco en un lugar de pistas de madera y barreras—cruzó una puerta prohibida y alguien dijo:
«¿Qué quiere?»
El cadete bajó los ojos y dijo «No he querido hacer nada malo».
Bajó por una rampa de madera hasta un pupitre de escolar de arce barnizado, frente al cual estaba sentada una mujer.
«¿Dónde ha estado?»
«En la Asamblea Lejana—Ahora vuelvo a la escuela—»
«¿Qué Asamblea? ¿Dónde?»
«La Asamblea Lejana. Allá».
«Mentiras. La Asamblea Lejana tuvo lugar en esta dirección».
El cadete puso la cara de Dolor Básico que le habían enseñado para no revelar nada.
«Estuve en la asamblea», dijo.
«¡Seis horas de trabajo forzado como castigo!—Guardia—»
Y la cachiporra le cayó sobre las costillas y los riñones y el cuello y le golpeó los testículos y el vientre y poco importaba cómo hiciera su trabajo la falta de sangre fría se castigaba con la muerte. Después de vuelta a la Escuela de Adiestramiento K9: caminar despacio o rápido o entre rápido y despacio no impedía que los golpes terribles siguieran cayendo sobre él—Así aprenden los cadetes las Fórmulas Básicas del Dolor y el Miedo—El reglamento y el personal cambian a intervalos arbitrarios—Los alumnos persuadidos o forzados a determinadas líneas de conducta están expuestos a las más duras sanciones y privaciones, a una prolongada incomodidad, al ruido, al aburrimiento; todas las compensaciones eran negadas a los cadetes culpables que siempre eran enviados de una escuela a otra sin que nunca supieran si su actuación era brillante o si serían eliminados—
Lee despertó con una vibración en la columna vertebral y el olor de otro cigarrillo que humeaba en su cuarto—Caminó por calles barridas por tempestades de color lentamente en un fluido espinal y llegó a la ciudad-pez de calles marmóreas y cúpulas de cobre—A lo largo de cañerías cloacales—los muchachos-chicas verdes cuidaban jardines de carne rosa—Seres anfibios y vampiros que respiran en otras carnes—Triste sexo doble cuando las tierras inundadas de un delta cenagoso suben hacia un cielo que no cambia—Donde la carne circula rancia y putrefacta como el agua verde—junto a agallas púrpuras y fungosas—Aspiran la carne depositándose lentamente en cáusticas enzimas verdes que disuelven el cuerpo—devorando agallas ajustadas al ritmo de la respiración del huésped—comen y defecan a través de agallas púrpuras y se mueven en una lenta nube que se hunde en las cloacas—Andan en parejas conocidas como La Otra Mitad—el invisible gemelo siamés saliendo de uno de los cuerpos o entrando en él—hablan en lentos injertos de carne e imágenes de virus intercambiando las cloacas genitales respirando y aspirando cada uno a través del otro con lentas agallas púrpuras de somnolencia con crueles sonrisas devorando a los Intoxicados Terminales de La Droga del Orgasmo bajo una inscripción grabada en piedra negra:
La Naturaleza de la Mendacidad
¿Necesidad?—Falta
¿Falta?—Necesidad
¿Vida?—Muerte
«Es una advertencia», dijo el Príncipe con lenta sonrisa de bronce—«No podemos hacer nada más—Aquí la carne circula como ropa sobre la rancia carne comercial de España y la calle 42—examinando imágenes de piernas—olor a pantalones de Los Futbolistas Vagabundos—»
Lee despertó con el verde ritmo de la respiración—Lentas agallas agitaban otro humo de cigarrillo en otras agallas ajustadas al huésped mediante tempestades de color—Se presentan en pares llamados La Otra Mitad dulce y putrefacta; entran y salen y hablan en fluido espinal intercambiando cloacas genitales en lentas agallas púrpuras de somnolencia—Intoxicados por la Droga del Orgasmo—Jugo de Carne en las espinas dorsales de las cloacas—Trayectos de España y la calle 42 hacia la ciudad pez de injertos de carne en mármol—Mendigos apestados con crueles sonrisas idiotas devoran agujeros erógenos inyectando La Droga Verde—Espasmos de aguijones de insectos—Es una advertencia—No podemos—No cambia—Hasta el rancio cielo podrido se disuelve—
Lee despertó en otra carne el punto de vista diferente—Tenía el cuerpo cubierto de láminas transparentes que se disolvían en una bruma verde—
«Quédate quieto—Espera—Carne todavía congelada—Congelación—No te muevas hasta que puedas sentir los brazos y las piernas—Recuerda en este hospital después de la anestesia espinal traté de salir de la cama para buscar la heroína en mi escondrijo y caí al suelo con las piernas como troncos».
Movió apenas la cabeza—Filas de camas superpuestas—Acre olor a almacén de embalaje—Ortigas de sexo le castigaban la entrepierna y una mierda caliente le estallaba desde los muslos hasta las rodillas—
«Quédate quieto—Espera—»
El olor dulce y podrido de la diarrea se difundió por el aire en oleadas—Los Otros empezaban a agitarse—Carne larval en harapos—Caras púrpuras tumefactas deseo-insecto estallando y rodando en la mierda y el orín y el esperma—
«Observen qué hacen todos los demás y no lo hagan (—Ordenes Generales para Condiciones de Emergencia—)»
El podía mover el brazo ahora—Fue a su escondrijo de apomorfina y deslizó un puñado de tabletas bajo la lengua—El cuerpo se le retorció y se vació y se liberó y fluctuó hacia el cielo raso—Miró hacia abajo, hacia los cuerpos que se estremecían—cangrejos y ciempiés centelleaban aquí y allá—Después rojas espirales de violencia—La cáustica bruma verde se asentó—En pocos minutos ya no hubo movimiento—
A Lee no le sorprendió ver a otra gente que conocía—«Los traje conmigo»—Decidió—«Enviaremos patrullas»—«Sin duda hay más sobrevivientes»—
Se adelantó cautelosamente y los otros se esfumaron a ambos lados—Comprobó que le era imposible despinzar de un lado a otro su imagen proyectada—Ya se había habituado a la vida sin cuerpo—
«No hay demasiada diferencia—Todavía somos organismos muy definidos y vulnerables»—Por cierto el hecho de no tener cuerpo no aliviaba del miedo—Miró hacia abajo—La bruma verde había formado una alfombra de liquen sobre los camastros y el piso de lo que parecía un inmenso depósito—Vislumbraba formas de vida en los cuerpos—Criaturas verdes con agallas púrpuras fungosas—«El principal componente de la atmósfera debe de ser dióxido de carbono», decidió—Pasó a través de una pantalla y eliminó todo pensamiento y palabra del pasado—Se comunicaba con los sobrevivientes mediante estallidos de color y conceptos proyectados—Sentía el peligro—En torno a él, el miedo familiar, urgente, tembloroso—
Los dos agentes estaban sentados en un cuarto subterráneo villa española 1920—Olor a insecto podrido y esperma del Pueblo Verde remolineando en rincones desnudos insinuándose a través de una sustancia sin hueso en estallidos de color—A través de la puerta abierta tanteó la leve música en las calles negras barridas por las patrullas enemigas y la artillería antiaérea blanca y paralizante—Se movía como un perro eléctrico husmeando y señalando al personal enemigo y sus instalaciones a través de los cuerpos y las pantallas mentales de la silenciosa ciudad pez—sus ojos de metal ardiente nacido uranio enfrentaban las Condiciones de Nova—su cerebro calcinado por las explosiones de una guerra-imagen—
En esta zona de Condiciones Totales en el Expreso Nova los agentes de imperios imaginarios agitan repulsivas necesidades eléctricas—Caras de metal rajado provenientes de los hornos de Minraud—Intoxicados por la Droga del Orgasmo vueltos del Frente Venusino—Y los frescos, azules, pesados intoxicados metálicos de Urano—
En esta zona el asesinato es el único motivo para que un agente establezca contacto con otro—Por lo tanto se supone que quien se acerque a él o a ella sólo acude a matar—¿Qué otra cosa? Nunca supimos otra cosa aquí—Sin embargo somos razonablemente gregarios ya que nada es más peligroso que retirarse del contacto hacia un paraje muerto—Por eso cada encuentro vibra de sospechas—olor a ozono de invisibles bombitas estallando—
Los agentes intercambian siempre sus identidades a medida que la ropa circula entre estratos de prostitutos—Esos intercambios están señalados por intentos de último momento por reemplazar el paquete y dejarlo a uno con un pesado cualquiera en un Panamá 1910—Lee estaba haciendo uno de esos tratos con el otro agente y desde luego ambos falsificaban y ocultaban los defectos de la mercancía—Naturalmente ningún agente se arriesga a un viaje de prueba puesto que el que pide prestado podría largarse con el paquete y joder a todo el mundo—serían capaces de hacerlo cada vez—De modo que todos esos tratos se cierran a ojos cerrados y cada cómplice acumula toda la información que puede, escudriñando en la otra identidad en busca de los kilómetros ocultos y detectando las fallas que podrían hacerlo verse en una situación desesperada con un equipo defectuoso—Sus patrullas investigaban al otro agente—Enviando informes—Transmitiendo instrucciones—interceptando mensajes—
«El supervisor actual es La Mujer Norteamericana—Intercepten todas las conexiones—Registren todas las líneas interiores y exteriores—Santa Mónica California—Ahora puede oírsela con claridad—»
El joven dejó caer el Tiempo en la cama—El rostro iba formando una sustancia marrón y lisa como el flanco de una anguila—La mano derecha se le disolvía en una bombita de cristal donde un aguijón de luz amarilla centelleaba agudo como una aguja hipodérmica—Dardo de la Raya Orgasmo—Arma venusina—Una dosis completa puede destrozar el cuerpo en partículas insectos entre orgasmos eléctricos—Dosis menores producen parálisis y miembros marchitos de carne fibrosa y sin vida—Lee canturreó una melodía e interceptó las líneas de imagen con su pantalla gris—El Dardo del Orgasmo se disolvió en humo—Lee levantó al muchacho sosteniéndolo por un codo rígido como el de un maniquí sin cuerpo—Ahora Lee lo guiaba por la calle dirigiendo el cuerpo con leves movimientos del brazo—La pantalla estaba vacía—El muchacho se sentó en la cama de Lee con la cara vacía como un plato—La Policía de Nova entró en calma y gris con autoridad inflexible—
«Paddy el Dardo arrestado—Huésped vaciado—Piel densa y con cicatrices—Cirugía indicada—Traslado no aconsejable—»
DEMASIADO LEJOS EN EL CAMINO
—El Muchacho, llevado demasiado lejos en el camino por alguna repulsiva mano eléctrica—No lo sé—Quizá el muchacho nunca existió—Todo pensamiento y toda palabra del pasado—Yo peleé durante la guerra—no estoy seguro—Ustedes no pueden conocer el terrible Frente Venusino—Mano oscura registrando todos los mensajes del interior y del exterior—Últimos contactos humanos—súbitamente retirados—El Muchacho nunca existió—Una boca contra el vidrio—Murmurando—Voz confusa, trémula, lejana: «¿Sabes quién soy? Tú viniste al “accidente indicado” hace ya mucho tiempo… un viejo drogadicto vendiendo estampillas de Navidad en North Clark Street… Lo llamaban El Cura… ese viejo era yo, Mister» míseras barriadas de una ciudad olvidada… resplandores de envases de lata… olor a ceniza… el viento agita una mecha de pelo… «¿Sabes quién soy? Un pibe de tenduchas como mi madre solía hacerme… Viento y Polvo en mi nombre… Good Bye Mister es mi nombre… silencio ahora… Me voy…» (trémula sonrisa plateada).
ASÍ NO VALE LA PENA
Olor de otro cigarrillo fumado en huellas de niño—Avancen al exterior—En el aire sólo hay calles de mármol y cúpulas de cobre—Firma hecha en tejido de cicatriz tan rancio y podrido como el agua verde—Boleta de casa de empeños enmohecida por agallas fungoides púrpuras—Los invisibles gemelos siameses avanzando a través de injertos de carne e imágenes de virus—Intercambiando peso sobre lentas agallas púrpuras—Intoxicados del propósito—No es bueno el jugo de carne de vampiros—Sólo cloacas—Sonrisas eróticas devorando el trato erógeno—Dulce, podrido olor a hielo—Olor-insecto del choque de automóviles verde—El joven agente debe tomar prestado su cuerpo para esa mitad especial no hizo ninguna mueca para ocultar el hielo—Muere hace muchos años—Dice: «Sí, tú lo quieres—De vuelta a un tamaño natural—Dicho en huellas de niño—¿Aullando mientras se hace el trato?»
Ella no respondió—Todos poseídos por un abrumador aire interior—Chico lustrabotas, aplástalo—Podría nacer o deshacer cualquier lugar trayendo de vuelta su imagen masculina—El chico lustrabotas no se dejó dopar—Esperen hasta que se den las señales justas—Y mierda seguro sabes para mucho—No good—No bueno—Espera un minuto—Rápido sus ondas mentales y cómputos largos—Es inútil—No sé la respuesta—Arsénico dos años—Sigue tratándolo—En la sangre arsénico y encías que sangran—Ahora yo tenía mi 38 ligero para la protección—
El muere hace muchos años—«Sol de tu sonrisa», dijo y empujó al embajador hacia los charcos de barro donde todos morían intoxicados en convulsiones de insecto—Estaban intoxicados por una serie de visitas de clase especial—
«Puede crecer hasta un tamaño justo», dijo Nimum—«De manera que ¿dónde está el 10% que me corresponde en este asunto?».
El chico lustrabotas se desplomó y lo revivieron con técnicas secretas—El dinero prendido con un alfiler en la ropa interior de un viejo es lo mejor que hay—
De manera que dije: «Podemos hacerlo aquí—No nos verán—Cuando camino con Dib no me ven—»
Atención—Cuidado con las salidas—No vayas a París—Espera hasta que se den las señales precisas—Vigilen las ondas y los cómputos largos—Escribe a todos, espera un minuto—Así no vale la pena—No vale la pena trasladarse—Prueba si quieres—De vuelta a la pista, Jack—Los vampiros no valen nada todos poseídos por la abrumadora muchacha de Minraud—Todo muere en convulsiones—No vayas a París—Frente venusino—En la pista del niño aullando sin cuerpo—Todavía los organismos muy definidos y vulnerables—Firma de Nova en tejido de cicatriz—Objetivo de «asesinato» reducido a proporciones justas—Ella está aquí precisamente para matar—Rápido las ondas mentales e intentos de reemplazar el paquete—¿Sabes la respuesta?: Arsénico dos años: un vagabundo pelotas en un Panamá 1910—Lo hacen siempre—El muchacho dejó caer el Tiempo sobre nosotros con todos los Dioses de la Vida—Risas burlonas conversación-canal proveniente de las cloacas y flotando en torno a la horca girando como vueltas carnero—Arrastrándose en visitas de una clase especial—¿Sabes la respuesta? Arsénico dos años: Operación terminada—NOSOTROS somos sangre arsénico y encías sangrando—
«¿Estás seguro de que no están para protegernos o quizá demasiado rápido?»
«Seguro—No hay nada que hacer aquí salvo pedir prestado el cuerpo para algo especial»—(«Excelente—Avanza hacia el hielo»)
El muere hace muchos años—La pantalla murió—El olor a gasolina llenó el sombrero de paja y el pañuelo de seda—No quedará gran cosa—Tiene que andar rápido—No conocerá su propio nombre—No sirven para nada mejor de lo que son—¿Quieres?—De vuelta a la pista, Jack—El Supervisor en las salidas—
MANO DE VIENTO HASTA LA EMPUÑADURA
White estaba sentado tranquilamente radiante de «condición humana»—Un doctor de Radio Sabia empezó a poner a los oficiales de salud pública en su portátil—Los Muchachos-Efecto verán si pueden echar mano del chino—Me dijo que me sentara—Me dio Panorama Cómodo y después dijo:
«¿Bueno? ¿Un punto de referencia? ¿Qué vamos a hacer?»
Lo que pesaba sobre el programa era la negativa a partir.
«Le gustaría hacer la mitad para mí ¿no es cierto?»
Me arrojó afuera y Worth y Wicky hablaron útilmente sobre eso fue todo—Quizá he conocido a Dos de una Especie—Los dos empezaron a compartir a esta gente—Wicky lo sondeó especialmente—No era lo que él tenía—¿Saben por qué?—¿Lo que se proponían hacer es todo?—¿Ustedes piensan librarse de esto?—Una entrevista con Modigliani evidentemente por lo común más pronto que tarde—He visto a muchos de esos ancianos que visitamos en un P & O—Ustedes saben sesenta setenta años viaje hacia el este—¿Se imaginan a ustedes mismos yendo a parar en Catay?—Si tratas de robar la valija así terminarás comprando verdadero deluxe—El trabajo estará allí—No hay tintorero—
Si ustedes o cualquiera de sus amigos predijeron que ustedes eran todos espíritus telón para ellos—Y dificultades para mí—El globo es el yo ustedes comprenden hasta mi muerte—¿Por qué hacen soldados con «Mr. Martin»?—Mano de viento hasta la empuñadura como está—trabajo que tenemos que hacer y así como los copos caen—Cada vez me esperan dificultades—Para él siempre ha habido y siempre habrá galaxias heridas—Interceptamos un bio-avance extraño y enloquecido—Equipo de trabajo nocturno con los ciegos—Terminará por saber qué informes están al día—Estas son nuestras cuentas de entrañas y espinas dorsales dolorosas podridas—
Una oportunidad más dijo tocando circunstancias—Todavía has—Vuelve al anzuelo español es telón bajo su papel secante—El hecho total es mucho humor es telón para ellos—Estoy harto entienden hasta que muero—No tengo ganas de ver al ministro del Interior «Mr. Martin»—
Mano de viento hasta la empuñadura—trabajo que tenemos que hacer y manera de conseguirlo—Jornaleros querrían hacer huelga equipo de trabajo nocturno fin de la horca—Todas las cosas buenas llegan con la respuesta Mr. de la Cuenta chillando por un precio respetable—Lo que podría decirse en el aire arrastrando aquí y allá a granel—Pega le—Encuentra un comprador a crédito antes de que las puertas se cierren—Estos están podridos si empiezan el trabajo por ejemplo—No duró—Todavía has—Vuelve trabajo regular ante el portal bajo su papel secante—Cubre lo que queda en la ventana—¿Hacen soldados del alimento presente en El Acto Homicida tal como es?—Transacción ciega como pago por aceptar «una oportunidad más»—¿Generoso?—Nada—Hasta el anzuelo y telón—Acabará por saber su precio—Asunto punitivo y recompensa anzuelo—Ningún deseo de ver la «condición humana» del ministro del Interior—Doctor sabio de la radio absolviendo a los oficiales en su portátil consiguió el trabajo—Entonces piensa antes de que echen mano de los chinos esta abolición es una guerra del pasado—Los jornaleros querrían hacer una transacción en vez de ser justos con ustedes—¿El fin de la horca generoso?—Exactamente la misma posición—Años cambiados de lugares la misma cosa a la larga—Lo que podríamos llamar programa era negativa aquí y allá a granel—¿Va a hacerlo?—¿Quizá solo no es cierto?—Todas las cosas buenas llegan y eso es todo—Gritando por una participación respetable de esa gente—Wicky especialmente—Pégale—¿Sabes qué querían decir si empezaban el trabajo por ejemplo?—Una entrevista con un grito más a lo largo de la línea—
White estaba sentado tranquilamente irradiando «gente humana» del hospital y los otros se pusieron a invertir su tiempo sin preocuparse—De todos modos los Muchachos-Efectos después de eso—Acusación de una transacción china—¿Qué nivelaremos según las pautas corrientes?—Yo estaba en el tejado de manera que debía hacer Dos de una Especie—Los dos empezaron antes de las sesiones—No hay elección—Lo sondeé—Debo dejarlo ir barato y empezar eso es todo—Un viaje, hombre—El trabajo estará allá—Ningún negocio punitivo ni recompensas—
UN AGRADECIMIENTO LEJANO
«He invitado a Bill y a Iam», dijo ella—
«Pero ellos no existen—tout ça—querida tienes alguna idea de qué—algunos defectos básicos en el—»
«Tú puedes permitírtelo—Me dijiste que el agujero siempre está allí para absorber ayer—lo que sea—»
«El mercado de valores comprendes—Bill arrojó una piedra y uno de mis mejores amigos encontró piedra caliza con propósitos de excrementos—Y qué otro propósito puede concebirse—nadie lo ha buscado—»
«Razón de más para volver a decorar con los Obreros Silenciosos—»
Habían llegado allí donde la palabra es imposible.
«Iam es muy técnico», dijo Bill caminando por la habitación y fumando imágenes de humo—«Tengo el lenguaje relámpago de Los Silenciosos—Salgamos de esta mierda—Esta noche, Madame—La edad del lúgubre Capataz Gótico—»
El Estudio había producido un hedor de desierto maya de regreso a una choza campesina—Dentro de pocos minutos las laderas de los Andes—La casa había permanecido en el aire—
«País calcáreo», dijo Bill—«Podríamos empezar con una foto-collage de La Casa—¿Sí?—desde luego y las estatuas en el aire cayeron en una cancha de pelota maya con góndolas eternas—Una forma de vida terminal de agentes de juego y apostadores intercambia bayas negras en pequeñas pipas de jade—lenta marea de suerte calcárea y agallas—Supervisores del Espíritu Feo Fluido Espinal—siglos-legumbres hidráulicos—»
«Pero ¿qué pasa con La Casa Misma?»
«Ahorcaron a sus enemigos—ah sí, Madame, La Casa—Usted es una Dama—¿No podemos ponernos en contacto con ellos?—Quiero decir bien cuidados espero—»
«Creo que existen a presión diferente, Bill—»
«Ah sí La Casa—Hummm—Permuta a presión diferente y a veces se pierde un cuarto—»
«Pero Bill, ellos existen en presión diferente—»
«¿En la confusión?—¿Los Benson? Pero ellos no existen—Tout ça c’est de l’invention—Hay sí fallas básicas en el mecanismo hidráulico pero el agujero de marga siempre está allí para absorber los hummm errores—»
En el fondo del cráter había un agujero—Bill arrojó una piedra y el eco cada vez más débil cuando la piedra tocó el fondo calcáreo—Silencio—
«Prácticamente sin fondo se dan cuenta—¿Y qué propósito más práctico que la disposición?»
Lentamente La Casa se fundió creada en la concentración silenciosa de los obreros del País del Silencio donde hablar es imposible—
«Qué suerte tienen estos malditos», decía Bill mientras se paseaba fumando un habano y dirigiendo el trabajo en lenguaje-relámpago-color de Los Silenciosos—mostrando sus planos en foto-collage al lúgubre Capataz Gótico—
Y La Casa se transformó lentamente de inca en maya y llegó a ser la choza campesina en los maizales apestados o las ventosas laderas de los Andes—Catedrales góticas se alzaron y se disolvieron en el aire—Las paredes eran bloques que se desplazaban y permutaban—pinturas de cavernas prehistóricas—relieves mayas—friso ático—paneles—pantallas—foto-collage de La Casa en todos los períodos y etapas—templos griegos a una laguna negra salpicada de góndolas—una forma de vida terminal de gente lánguida y hermosa fumando bayas negras en pequeñas pipas de jade[8]—Y El Pueblo Pez con agallas púrpuras fungosas—Y los Supervisores flotando en envolturas transparentes llenas de fluido espinal con lentos gestos hidráulicos de autoridad-presión—Esta gente no tiene armas—por eso han ahorcado a su enemigo—
«Pero son exquisitos», dijo La Dama. «¿No podemos establecer contacto con ellos?—Quiero decir para invitarlos a cenar o a un cóctel—»
«No es posible, Madame—Viven en otra presión.—»
«He invitado a Bill y a Iam»—dijo ella durante el desayuno—
Su marido palideció—«Mi querida, ¿tienes idea de cuánto cobran?—»
«Pero tú puedes pagarlo—Ayer mismo me lo dijiste—»
«Eso fue ayer y todo lo que pude decirte en el pasado—La Bolsa, entiendes—Algo está ocurriendo con el dinero mismo—Un amigo a quien estimo mucho encontró su caja fuerte especial en Suiza llena de excrementos secos—En suma es un caso imprevisto un alarmante caso imprevisto—nadie lo esperaba—»
«Razón de más para que redecoremos—Ya están aquí—»
Habían llegado—Bill en «travestí de banquero como lo llama ¿no es bonito?»
«Iam es muy técnico»—dijo Bill aspirando suavemente el humo de su habano y mirando los dibujos del humo—Hay que traer a algunos matones aquí—para limpiar toda esta mierda—Esta noche, Madame, dormirá usted en una tienda como un beduino—»
El Estudio había instalado un desierto sobre el césped y La Familia se mudó—En pocas horas sólo hubo una excavación en el lugar donde se alzaba La Casa—
«País calcáreo», dijo Bill tocando afloramientos en los muros del cráter—
«Podríamos empezar con un templo maya—o los griegos—»
«Sí desde luego y la estatuaria—Ciudad de Mármol Injertos de Carne—Proyecto una cancha de pelota maya con jóvenes eternos—y aquí los agentes de juego y los apostadores cambian de posición y de pedestal—lenta marea de suerte calcárea—y exactamente aquí los jugadores de ajedrez—uno hermoso otro feo como El Espíritu Feo—jugando por belleza—lento juego de siglos legumbres—»
«¿Y qué ocurre con la Casa?»—dijo La Dama—
«Ah sí, Madame, La Casa—Usted está cómodamente instalada en su alojamiento actual y espero que la sirvan bien—Entre paréntesis creo que su hijo tiene mucho talento—Hummm—quizá—ah sí La Casa—gótica inca griega maya egipcia—y también algo de la piedra caliza arcaica ¿comprende? los cuartos las paredes permutan sobre gonces y tornos hidráulicos—y de cuando en cuando un cuarto se pierde en—»
«En la confusión—Los Benson—durante el desayuno—»
El marido palideció—«C’est l’invention—¿Sus honorarios?»
«Los honorarios son maquinaria hidráulica—marga ayer le explicamos errores de hace mucho tiempo—al fondo del cráter algo le pasaba al dinero mismo—eco cada vez más débil caja fuerte especial en Suiza—»
«Un alarmante caso imprevisto—»
«Sin fondo usted ve una medida práctica—disposición práctica—Aquí están—»
Lentamente La Casa se fundió—creada en travestí según él—
«¿No es bonito?—Los Obreros del País del Silencio aspiraban lentamente su habano y miraban—»
«“Bill el Afortunado” decía siempre: “Traigan a algunos matones”».
Mudaron a La Familia y La Casa se movió lentamente—sólo una vasta excavación en campos de maíz apestados y viento—catedrales góticas se alzaban en los muros del cráter—Los bloques desplazaron el alivio y los paneles-pantallas de injertos de carne-mármol—
»Proyecto etapas—Catedral Gótica agriada—Y allá las chozas de piedra caliza junto a una laguna negra posición y pedestal salpicados—jugadores de ajedrez de humo—y el Pueblo Pez jugando por belleza—lento juego en envolturas transparentes—
«Gestos de un Autor-Presión—» dijo La Dama—
«Comprende tan viejos y tan cómodamente instalados en su alojamiento actual—»
«Pero son exquisitos»—dijo el Hijo Torre—(con mucho talento entre paréntesis para la cena o el cóctel gótico inca maya griego egipcio—y también—)
«Usted comprende las paredes y cuartos—y a veces se pierde un cuarto—»
«Viven en presión diferente jugando sus lentos juegos junto a La Laguna Negra—Comprende la mente trabaja con une rapidité incroyable pero los movimientos son muy lentos—Por eso un jugador puede ver en el tablero una gran alegría o un destino horrible puede ver también la ganancia o la posibilidad de zafarse puede ver también que no le es posible jugar a tiempo—Esto desde luego produce un gran dolor que siempre deben ocultar en una ronda de festivales exquisitos—»
Ahora la laguna estaba iluminada con lámparas de colores que titilaban—templos flotantes pagodas pirámides—
«Los festivales pasan del sacrificio humano a la inocencia auroral cuando la envoltura se disuelve—Es muy raro que esto ocurra—Cultivan al Pueblo Pez como orquídeas o perlas—especies cada vez más exquisitas mezclando belleza y vicio—las especies crueles e idiotas tienen un valor especial—» Señaló una criatura lagartija verde con agallas púrpuras y fungosas que se agitaba en un estanque de agua clara bajo los afloramientos calcáreos y los helechos—
«Esta especie anfibia y hermafrodita está motivada por las películas de torturas—Es difícil resistir a su atracción—»
El muchacho-chica verde trepó por un reborde—Pesados efluvios narcóticos flotaron de su boca semiabierta—Ella se retorció hacia el supervisor con gorjeos y risitas—El supervisor extendió una mano transparente y palpó distraído la jalea sin huesos acariciando glándulas y centros nerviosos—El muchacho-chica se retorció en espasmos tentadores—
«Son muy dóciles como usted puede ver cuando están en buenas manos—Pero debemos hacer una excursión al lugar del Pueblo Lémur que muere en cautiverio—Están protegidos—Aquí todos estamos protegidos—Nada ocurre en realidad usted comprende y el sacrificio humano hace una reverencia a las carrozas de flores—Todo es exquisito y sin embargo créamelo todos intrigamos para descargar este ladrillo de oro en un patán cualquiera para obtener una visa de salida—Oh aquí está mi agente de viaje el que ha contratado al supervisor—»
Jugando sus lentos juegos junto a un hombre con el traje negro con espíritu largo—trabaja con une rapidité—
«Me ha hecho trampa durante meses—lentamente para que un jugador pueda ver creer que el ridículo arreglo del viaje es capaz de provocar una gran alegría y ver también que el cerebro juega más rápido—»
«Sí lo hemos hecho todo—No podemos jugar a tiempo—Este otro aquí—Los papeles que cada uno representa se ocultarán en cualquier cosa transportable—»
«Si al menos pudiéramos arrojar nuestras carrozas de flores sobre huellas de niño sin cuerpo de sacrificio humano—»
«Qué mal gusto. Vieja-Cosa-cuya-Envoltura-se-ha-Disuelto—El puesto del Hombre Desollado—»
«Cultivan el Pueblo Pez—»
«Oh sí ¿quién hace eso?»
«¿No para tener especies más exquisitas?»
«Les digo que nadie puede gritar—Allá está La Tierra del Pueblo Lémur—»
«Se disolvió después de la representación—Hermosa especie cruel e idiota—»
«¿De modo que obtuvo su visa de salida?—¿y criatura lagartija con agallas púrpuras y fungosas ahora?»
«Estanque de agua bajo la piedra caliza—Ha establecido contacto con alguien—Saben está motivado por películas de tortura—»
«¿Willy el Patán?»—Sé que es capaz de resistir—El muchacho verde trepó garfio y se diluye con los Efluvios—todo nuestro exquisito alimento y los huesos de humo flotaron de su boca semiabierta—Desapareció en palabras-risas—Golpea a Tony el Verde en la Concesión Sueño sin Hueso del Muchacho-chica Verde—Defiende centros nerviosos—El Muchacho Verde se retorció en Sammy el Sangriento—»
«Sin embargo él podría enamorarse del Héroe—Son muy dóciles—»
«Nosotros somos un pueblo viejo ustedes son sub—Hagan una excursión al país de persona y de estatuaria—Están protegidos desde luego—Aquí está ahora—Ocurre realmente usted sabe—»
«Me han dicho que ustedes necesitan carrozas de flores—Arqueros mogoles—Son—Estamos intrigando para descargar una visa de salida—» (El supervisor inició una breve conversación furtiva—hombre en traje negro con una uña larga y dientes de oro—)
«Me ha hecho trampa durante meses desde luego todos lo hacen—Usted no creería los ridículos arreglos de viaje que descargan en nuestros cerebros más rápidos—Sí en un momento dado todos hemos hecho el papel del pavo—Aquí donde los papeles y la carne circulan—No hay lugar donde pueda enviarse algo—»
«Si al menos pudiéramos largarnos por el desagüe», dijo ella viendo que su life time fortune desaparecían en El Tablero Invisible—
«Qué mal gusto, viejo—Embalsámate—Esta noche es El Festival del Hombre Desollado—»
«Oh sí ¿y quién lo hace?—¿Otra vez Juanito?—»
«Se disolvió después de la última representación—»
»Oh sí desapareció—¿Y qué les vende ahora El Agente de Viajes?
«Se ha puesto en contacto con alguien llamado Willy el Patán—quizá—»
«¿Willy el Patán?—Lo conozco desde Urano—Cuando uno cree que lo ha enganchado desaparece con un silbido de tren—Derrotó a Tony el Verde en un juego de caballeriza calcárea y se fue con La Concesión Sueño—Liquidó a Izzy el Matón y jineteó a Sammy el Sangriento».
«Sin embargo puede enamorarse del Héroe: Protéjanos—Somos un pueblo viejo—Proteja nuestra exquisita vida venenosa y nuestra estatuaria—¿Y bien?»
«Aquí está ahora».
«Me dicen que ustedes necesitan protección—Conozco un contingente de arqueros mogoles—son caros desde luego pero valen la pena—»
Los arqueros mogoles de carne metálica se movían en filas como rejas en una danza ritual combando sus arcos—flechas antenas de plata agitándose husmeando tanteando como varas de brujo en busca del enemigo—
«Querido, me ponen terriblemente nerviosa—Supongamos que no haya enemigo—»
«Sería mucha mala suerte, Madame—Mis arqueros necesitan aliviarse—Usted pidió protección y ahora—¿Dónde está el Pueblo Lémur?»
El Pueblo Lémur vive en islas de cipreses pantanosos y llevó horas convencerlos de que bajaran—Color iridiscente marrón y cobrizo—pantallas de ojos líquidos negros barridos por emociones vírgenes—
«Son muy afectuosos comprende—Por eso mueren en cautiverio—» Un Lémur tocó la cara del Patán con delicado ademán inquisitorial y huyó nuevamente entre las ramas—
«Que yo recuerde nadie ha conseguido retener a un lémur más de unos pocos minutos—Y hace mil años que nadie tiene relación sexual con un lémur—La descendencia se perdió—Son de una delicadeza tal usted comprende que a la menor tentativa-pensamiento de retenerlos o poseerlos vuelven a las ramas donde esperan al amo que ignora las palabras retener y poseer—Han esperado mucho tiempo—Unos quinientos mil años creo—Los científicos nunca logran ponerse de acuerdo acerca de nada—»
El lémur saltó sobre el hombro de Lee y le mordisqueó jugueteando la oreja—Otros lémures levaron velas en una frágil embarcación de bambú y zarparon en la laguna bajo el satélite rojo que nunca cambia de posición—
«Hay otras islas allá donde nunca ha estado nadie—Los lémures son tan delicados que mueren si alguien pone el pie en la isla—Existen en una carne prenatal diferente en lagunas negras—»
«Usted comprende flechas de plata husmeando señalando incroyable pero los movimientos en El Tablero un destino funesto: (“Supongamos que no haya enemigos”) Tome o deje pero vea además qué produce un gran dolor—Usted hizo una ronda de festivales exquisitos—»
«¿Yo ver pueblo lémur con lámparas titilantes en ciprés pantano?»
«Horas para persuadirlos de que bajen—Al fin la inocencia auroral de control envía líquidas pantallas titilantes como perlas—Muy afectuosos, usted comprende, es decir mezclando la belleza y la carne—»
Un Lémur tocó la cara de Lee con gente delicada que muere en cautiverio—huyendo de nuevo entre los más estimados—regresan hacia aquel que no retendrá ni poseerá—fuera sobre un reborde—un pesado narcótico de verdad—unos mil años—
Los arqueros mogoles con breve conversación negra de danza ritual combaron allí—agitando tanteando con sus varas de brujo en busca del Enemigo como todos ellos lo hacen naturalmente—
«Usted no lo haría—»
«Querido, me hacen terribles arreglos que han sido vendidos a nuestros—»
«Sería mucha mala suerte, Madame—Hicieron el papel del pavo en un momento dado o pidieron protección—y ahora—»
«Esta noche es el Festival de las Simpáticas Emociones Jóvenes—¿Por qué mueren en cautiverio?—¿Juanito de nuevo?—¿Dónde está ahora?—»
«Ramas que nadie ha visto nunca—El lejos ahora está—»
«Qué clase de tipos son—¿Su agente de viajes está vendiéndoles tentativas o pensamientos de retener las ramas donde esperan?»
«Quizá—Han esperado largo tiempo—Cinco Uranos—»
«Las bayas de Pakistán depositan todo nuestro polvo de un agradecimiento lejano en el hombro de Lee—»
RECUERDEN QUE YO ERA DIÓXIDO DE CARBONO
Nada aquí salvo los registros—en otro país.
«¿Va usted a hacer algunos ruidos de motines en los viejos nombres?»
«Mr. Martin yo he sobrevivido» (sonrisas).
«Muy bien joven campesino por eso nosotros tomamos el Tiempo… Voces humanas se apoderan ahora de mi empleo… Le mostraré el cuarto oscuro extranjero… sus dioses desapareciendo… legajo ausente… La pensión de la señora Murphy no dejó dirección… Usted recuerda ¿no se lo llamaba el “tercer escalón”? Usted escribió el último vuelo… focas en North Beach… las luces cruzan como relámpagos… Clark Street… El Sacerdote contra un cielo negro… rocas amontonadas aquí en esta playa… Alí allí, la mano levantada… calle oscura tumultuosa lejana… ceniza sobre el agua… últimas manos… últimas voces humanas… Extremaunción para El Piloto del Cielo Héctor Clarck… Lleva al hombre que nunca volvió… ¿Deben vivir esos huesos de interruptor intermitente? Mi huésped había sido investigado durante largo tiempo…»
Ningún alivio en todas las calles—Les mostraré el miedo en las paredes y las ventanas y la gente y el cielo—Wo weilest du?—De prisa por favor es la cuenta—Vacío está el tercero que camina junto a usted—Aire enrarecido de montaña aquí y allá y más allá de la ventana—Ponte una camisa limpia y crepúscula en las calles estrechas—Soplos de mi España llegan desde terrenos baldíos—Coñac seco—Viento de abril hace girar labios y pantalones—Después de cenar duermo y sueño con la lluvia—El soldado no da refugio—La guerra de un sol muerto es un puñado de polvo—Delgado y tenue en la bruma trémula de una película del oeste dijo: «Llene su mano, Martin».
«No puedo, hijo—Hace muchos años esa imagen—Recuerden que yo era dióxido de carbono—Voces nos despiertan y nos ahogamos—Agujeros de aire en la película empalidecida—Fin de cuartos cerrados y llenos de humo—Sin paredes—Miren por todas partes—No good—Estirando el cero los vivos y los muertos—Cinco para la lluvia—Pelo joven también—De prisa por favor es William—le mostraré el miedo en el frío cementerio de primavera—Kind, wo weilest du?»
«Aquí está su tarjeta: cuchillo para el pan en el corazón», dijo ella—
«¿Qué piensas, William?—Fueron sus ojos—De prisa por favor es la mitad del cerebro que desaparece lentamente—Avívese usted un poco—Son esos que no podían alcanzar la carne—Buenas noches, dulces damas—De prisa por favor llegó la hora—Mire por cualquier parte—Rostros en la luz violácea—Ráfagas húmedas traen la lluvia—»
Me levanté y me inyecté en el ocaso enfermo—Volvió a tantear así—Olor a amor humano—Se juntaron las lágrimas—Forniqué en México pero—Primavera fría—por otro lado usted puede decir—no podía dar información—casta Policía Cosa—
«¿Qué tengo yo para darle amigo mío?—Identidad esfumándose—disminuyendo—Olores femeninos—cuchillo en el corazón—muchacho de polvo no ofrece amparo—no dejó dirección».
«Yo exigiría cambios pero realmente los conozco a todos—Cerrado si ustedes querían a un griego—ver—¿Quién camina junto a usted?» «Me permitiría usted decirle vista perdida hace mucho tiempo… Olor gusto polvo en la ventana… ¿tantear? ¿tantear? Cómo podría yo desde un remoto desembarco confuso turbulento lejano».
Al alba—Póngase una camisa limpia en otro país—¿Resultados del fútbol y Kiki les dan?—Vacíos hasta la barrera—El alba con los postigos cerrados está lejos—Las carreras de bicicleta aquí en este muchacho no eran ningún alivio—Largo mediodía vacío—Registros muertos—Momentos que yo podría describir que eran sus ojos en países del mundo—Le dejé esos cuerpos de aurora enferma—Sonrisas que desaparecen—en otra carne—Lejos ahora—Tal no ofrece amparo—Cambió la dirección de visita—El viento al mediodía—¿camina junto a usted?—Pedazos de un revólver de juguete en las ortigas de la avenida… sobre las calles vacías y rotas una cometa roja blanca y azul.