Notas

[1] En inglés yes, y guess, palabras cuya fonética se presta a confusión. <<

[2] Miembro de la Real Academia de Arte (N. del T.). <<

[3] Literalmente «cabeza redonda»; partido parlamentario durante la guerra civil, en oposición a los realistas (N. del T.). <<

[4] Carrera a campo traviesa en que se marca la ruta con pedazos de papel (N. del T.). <<

[5] Estudiante que sirve a otro de grado superior (N. del T.). <<

[6] Co-respondent, persona acusada de haber cometido adulterio con uno de los esposos, en un pleito de divorcio (N. del T.). <<

[7] El significado de la palabra worms en inglés, equivalente a gusanos explica el juego de palabras (N. del T.). <<

[8] El emú es una variedad de avestruz oriunda de Australia (N. del T.). <<

[9] El acta notarial o affidávit es una declaración escrita hecha voluntariamente, validada mediante el juramento o afirmación de la persona o partícipes que la hacen, siendo firmada antes por un notario autorizado (N. del E. Digital). <<

[10] Un ex libris es una marca de propiedad que normalmente consiste en una estampa, etiqueta o sello que suele colocarse en el reverso de la cubierta o tapa de un libro (N. del E. Digital). <<

[11] Son juegos de palabras intraducibles: Ducket suena igual que Duck it: ahógalo, etc. Stank: también significa «apestaba». (N. del T.). <<

[12] Moor, en inglés, significa «brezal» y «moro». (N. del T.). <<

[13] El Riot Act es una ley promulgada en 1715 prohibiendo las aglomeraciones: toda persona que se negase a dispersarse al dar lectura a esta ley podía ser detenida y condenada a severas penas (N. del T.). <<

[14] El pidgin english, o en francés bichelamar, es la lengua usada por los blancos para entenderse con las razas de color de todo Extremo Oriente, así como los indígenas de Malasia y Melanesia. En realidad, es un inglés muy deformado con mezcla de palabras españolas, vestigios probables de nuestra dominación (N. del T.). <<

[15] Especie de parque de atracciones y pista de baile australiano (N. del T.). <<