Notas

[1] Karel Hynek Mácha (se pronuncia maja), gran poeta checo del siglo XIX. <<

[2] H. Jelinek, Histoire de la littérature tchéque, París, Editions du Saggitaire, 1935, p. 387. <<

[3] Palabras de Nezval, según Jelinek, ibídem, p. 387. <<

[4] Ídem, ibídem, p. 389. <<

[5] Ídem, ibídem. <<

[6] Ripellino, «Prólogo» a V. Holan, Una notte con Amleto, Turin, Einaudi Editore, 1966, p. 5. <<

[7] Ídem, ibídem. <<

[8] Ídem, ibídem. <<

[9] Justl, «Rozhovor sedmi nocí» (Diálogo de siete noches), epílogo a la antología Nocní Hlídka srdce de Holan, Praga, 1963, pp. 122-123; texto incluido en C. Janés, El espejo de la noche. A Vladimír Holan en su centenario. Estudio y conversaciones (incluye álbum fotográfico), Madrid, adamaRamada, 2005. <<

[10] Palabras de Holan en entrevista realizada por Justl: «S. Vladimírem Holanem» (Con Vladimír Holan), Literárni Noviny, Praga, 1964, núm. 19, p. 6; incluido en C. Janés, El espejo de la noche. A Vladimír Holan en su centenario. Estudio y conversaciones, ibídem. <<

[11] Heidegger, Arte y Poesía, México, Fondo de Cultura Económica, 1958, pp. 104-105. <<

[12] V. Holan, Toscana, p. 577. <<

[13] Carta escrita en Valmont el 25-II-19Z6. Rilke, Obras escogidas, Barcelona, Plaza & Janés, 1967, p. 225. <<

[14] Véase V. Holan, Abismo de abismo, Bassarai, Vitoria, 2000. <<

[15] Rilke, op. cit., p. 125. <<

[16] V. Holan, «Crepúsculo matutino», en Dolor, p. 396. <<

[17] Ídem, Dolor, p. 384. <<

[18] Ídem, En el último trance, p. 584. <<

[19] V. Holan, Una noche con Hamlet, p. 541. <<

[20] Ídem, Toscana, p. 571. <<

[21] Ídem, «De verdad es así», en Un gallo para Esculapio, p. 639. <<

[22] Prólogo a V. Holan, Una notte con Ofelia e altre poesie, Turín, Einaudi, 1983, p. IX. <<

[23] Palabras de Holan en entrevista realizada por Justl, op. cit., p. 6. <<

[24] Por intuición fue ésta una de las primeras obras de Holán que traduje ante la sorpresa del propio Holán. «¿Qué le ha inducido a traducir Toscana} Es mi obra más importante y aún no se ha publicado en ningún país extranjero», me dijo en julio de 1978. <<

[25] Justl, «S. Vladimírem Holanem», op. cit. <<

[26] V. Holan, Lemuria. <<

[27] V. Holan, «Mezza di voce», en Avanzando, p. 2.62. <<

[28] V. Justl, «S. Vladimírem Holanem», op. cit. <<

[29] Ídem, «Rozhovor sedmi nocí», op. cit., p. 121. <<

[30] Blazícek, «Holanoví první basné», Ceská literatura, 1966, números 5 y 6, p. 473. <<

[31] Z. Pesat, «Hodina mezi vsedností a tajemstvím», Literární Noviny, 1966, núm. 13, p. 5. <<

[32] Ídem, ibídem. <<

[33] V. Justl, «Rozhovor sedmi nocí», op. cit., p. 121. <<

[34] Se refiere al libro fundamental del poeta Mácha, titulado Mayo. <<

[35] En ruso: «aún caliente». <<

[36] En ruso: «La cabeza trabaja bien». <<

[37] En polaco: «después de eso». <<

[38] En polaco: «¿Para qué?». <<

[39] En español en el original. <<

[40] Unidad de capacidad para la leña. <<

[41] En español en el original. <<

[42] Osika: álamo temblón o alpino. <<

[43] En español en el original. <<