Notas

[1] Corazón, mi corazón, ¿por qué estás tan triste? / ¿Qué es lo que tanto te inquieta? / Se está bien en el extranjero. / Corazón, mi corazón, ¿qué más quieres? [Esta nota, como las siguientes, es del traductor]<<

[2] En la pértiga, con los colores de los Románov, se izaba la bandera en las ocasiones solemnes. El heno del carro se utilizaba para adecentar las calles sin pavimentar cuando se presentaba algún personaje importante.<<

[3] Diminutivo de Yelizaveta.<<

[4] Poema de Aleksandr Pushkin (1821).<<

[5] En la batalla de Jena (14 de octubre de 1806), Napoleón derrotó a las tropas prusianas.<<

[6] En lugar de jasmin: el comerciante pretende escribir en francés, pero lo hace con faltas de ortografía.<<

[7] El príncipe deforma intencionadamente el apellido del protagonista. Shtukatur en ruso significa «estucador».<<

[8] Protagonista del relato de Nikolái Gógol Diario de un loco.<<

[9] El criado que desempeñaba las funciones de mandadero a menudo iba vestido de cosaco.<<

[10] Estrofa final de una poesía de Pushkin de 1829.<<

[1] Pasa esas colinas y ven alegremente, / no prestes atención a ese gentío, / ven pensando en mí secretamente / y seré tu compañera a lo largo del camino.<<

[2] Representante de la asamblea comunal que reúne a los campesinos de cada aldea.<<

[3] Pasa esas colinas.<<

[4] ¿Callarse?<<

[5] Felicidad.<<

[1] Seudónimo del escritor Aleksandr A. Bestuzhev (1797-1837), muy estimado en su tiempo.<<

[2] Apretón de manos.<<

[3] Emérance, cuando te digo…<<

[4] Vestido tradicional de las campesinas rusas.<<

[5] Y ahora El sarafán.<<

[6] Emérance, pregunta qué pasa con la cena.<<

[7] Conjunto de palabras alemanas, desprovistas de sentido, que designaba, en el lenguaje oficinesco, el hábito de recibir propinas.<<

[8] Sopa fría preparada con kvas, cereales y pescado.<<

[9] Es decir, aceptando sobornos y propinas para que no se practicara la autopsia en los casos dudosos.<<

[10] Pugachov (h. 1742-1775), cosaco que, haciéndose pasar por el zar Pedro III, dirigió una sublevación popular. Una vez derrotado, fue conducido a Moscú, donde pasó dos meses en la Casa de la Moneda. Fue ejecutado en esa ciudad el 10 de enero de 1775. Pushkin escribió un relato histórico sobre sus hechos.<<

[11] Novela histórica, la primera en Rusia, escrita por Mijaíl N. Zagoskin (1789-1852). Publicada en 1829, conoció un enorme éxito.<<

[12] Cita del poema de Pushkin Poltava.<<

[13]¡Vaya, el muy celoso!<<

[14] Alexandre Leboeuf, capitán ayudante del 83 regimiento de infantería de línea.<<

[15] El teniente Barbichon, un muchacho muy servicial.<<

[16] Ese animal de Leboeuf no sabe hacer otra cosa… Es un Otelo, señor, un verdadero Otelo. […] Usted, desde luego, desea que las cosas se hagan en serio. […] ¡Es lo único que deseaba saber! Yo me ocuparé de todo.<<

[17] Todo está preparado.<<

[18] Todo se ha desarrollado según las reglas, ¿no es verdad, señores?<<

[1] Una bola blanca representaba un voto favorable al candidato; una bola negra, un voto desfavorable.<<

[2] Heroína de la insurrección griega contra los turcos, muerta en 1828.<<

[3] Raza de caballos estonios.<<

[4] Galán joven.<<

[5] Diminutivo de Mijaíl.<<

[6] Iliá Skolov dirigía un coro de gitanos muy popular en Moscú entre 1820 y 1850.<<

[7] Adaptación de una réplica incluida en La desgracia de ser inteligente, de Aleksandr Griboiédov.<<

[8] Adaptación de un poema de Pushkin de 1828.<<

[9] Caviar prensado, de calidad inferior.<<

[10] Quien no se ocupa de mí, me pierde.<<

[11] Nombre de una fábrica de tabaco ruso muy popular a mediados del siglo XIX.<<

[12] La noche trae consejo, señor.<<

[1] Jefe cosaco que a finales del siglo XVI exploró Siberia, se enfrentó a los tártaros y conquistó esos territorios para el zar.<<

[2] Fiiediich Mathison (1761-1831) y Johan Ludwig Uhland (1787-1862), poetas alemanes.<<

[3] Mi querido, querido señor Jacob.<<

[4] Cita de unos versos del poeta Iván 1. Kozlov (1779-1840).<<

[5] Joven voluntario de origen noble que, después de servir varios años como soldado y suboficial, podía pasar un examen para convertirse en oficial.<<

[6] Diminutivo de Yákov.<<

[7] Primer verso del poema de Pushkin El presentimiento, de 1828.<<

[8] Primer verso del poema de Pushkin La despedida, de 1830.<<

[9] Poema de Lérmontov de 1840.<<

[10] Personaje de Las almas muertas de Gógol.<<

[11] No. Nada. Te lo diré más tarde.<<

[1] Renuncia, es necesario, renuncia.<<

[2] Charles-Victor d’Arlincourt (1789-1856), novelista francés que gozó de mucha fama en su época.<<

[3] En escorzo.<<

[4] Así en el original.<<

[5] Cita inexacta de un poema de Pushkin de 1824 que lleva por título Entrevista de un poeta con un librero.<<

[6] Cita de la primera parte del Fausto de Goethe: «Prólogo en el cielo».<<

[7] Estrofa de un poema de Fiódor Tiútchev (1803-1873) que data de 1851.<<

[8] Disfrutad de la vida.<<

[9] El ABC del amor.<<

[10] Cuando te veo.<<

[11] Haz un «kniks».<<

[12] Buen tabaco dorado.<<

[13] John Franklin (1786-1847), capitán de la Real Armada británica, explorador del Ártico. Murió junto con toda la expedición en su intento de encontrar el Paso del Noroeste, la ruta marítima entre los océanos Atlántico y Pacífico.<<

[14] La ya aludida Manon Lescaut es la célebre heroína de la novela homónima (1753) del abate Prévost (1697-1763). La Frétillon era la protagonista de Histoire de mademoiselle Gronel, dite Frétillon, actrice de la Comédie de Rouen (1772), del autor libertino Pierre Gailland de la Bataille (1708-1779).<<

[15] Referencia a un poema épico de Pushkin que lleva por título Poltava.<<

[16] Versos de la última escena de la primera parte de Fausto.<<

[1] Grüne Gewölbe (Cúpula verde), museo de Dresde, con una importante colección de joyas.<<

[2] ¡Buenas tardes!<<

[3] Buenas tardes, señora.<<

[4] Joseph Lanner (1800-1843), compositor vienés muy célebre en su época.<<

[5] Romanza de Glinka con letra de Pushkin.<<

[6] Poema épico de Goethe (1798).<<

[1] L K. Kaidánov (1780-1843), autor de numerosos manuales de Historia.<<

[2] Tejido de lana ligera.<<

[3] Con esa cara de modistilla.<<

[4] Las Puertas de Iveria, destruidas en 1919, daban acceso a la Plaza Roja. En sus inmediaciones, funcionarios y hombres de leyes ofrecían sus servicios a particulares.<<

[5] Juego que consistía en que varias personas deslizaban un bramante entre sus manos. Cuando una de ellas se detenía, la persona que estaba en el centro tenía derecho a golpearle en los dedos.<<

[6] Conocida poesía de Pushkin.<<

[7] Malek-Adel es el héroe de la novela de madame Cottin Matilde (1805), que conoció un gran éxito en Rusia.<<

[8] Se trata de la tragedia Yermak, escrita por Aleksandr Jomiákov (1804-1860) en 1826.<<

[9] Citas del poema de Pushkin Los gitanos (1824).<<

[10] Versos de una poesía de Pushkin de 1826.<<

[1] En la página anterior, Turguénev, por boca de Fústov, ha asignado tres hijos a Eleonora Kárpovna.<<

[2] Kolia, estate quieto con los pies.<<

[3] Mujer de uno de los últimos janes de Kazán.<<

[4] Es un juerguista el tal Víktor.<<

[5] ¡En Víktor no puedo mandar yo, Iván Demiánich, ya lo sabe usted!<<

[6] ¿Y qué puedo hacer yo?<<

[7] Tranquilízate, ¿has entendido?<<

[8] Cuando se le mete algo en la cabeza.<<

[9] Madrecita.<<

[10] Ni que fuerais croatas.<<

[11] Uno, dos, tres.<<

[12]¡Ajá, otra vez Beethoven!<<

[13] Si, sí […], música romántica.<<

[14]¡Era único! ¡Y con qué limpieza tocaba!<<

[15]¡Para eso no se necesita una delicadeza especial!<<

[16] Música de jenízaros.<<

[17] Vuelve a leer el último párrafo, que es verdaderamente notable.<<

[18] A pesar de su nacimiento.<<

[19] Al águila le gustan las regiones austeras, donde la paloma torcaz no podría vivir.<<

[20] Dulleta.<<

[21] Pizca de polvos.<<

[22] No sabe usted las fuerzas que atesora la juventud.<<

[23] Usted sueña, querido […], el comendador ya no tiene dientes y escupe a cada palabra. Me gustan las voces juveniles1.<<

[24] ¿Es Steibelt, no es verdad? Tócame algo de Steibelt.<<

[25] La grosera pesadez de los alemanes.<<

[26] Demasiada fogosidad, demasiada imaginación.<<

[27] Un cato de Bolonia.<<

[28] Si le parece bien, las Observaciones sobre la historia de Francia de Malby, en la página 74… allí donde nos habíamos quedado.<<

[29] Susanna, la muerte de vuestra madre os ha privado de vuestro apoyo natural, pero siempre podréis contar con mi protección.<<

[30] Vete, hija mía.<<

[31] Personaje de un cuento popular ruso.<<

[32] Esa jerga vulgar y ruda.<<

[33]¡La máquina se estropea!¡Mal asunto!<<

[34] Bien jugado, mala suerte.<<

[35] ¿No es verdad, señor comendador, que Montesquieu dijo eso en sus Castas persas?<<

[36] Ah, ¿el señor de Montesquieu? ¡Un gran escritor, señor, un gran escritor!<<

[37] Los teofilántropos han hecho, no obstante, cosas buenas.<<

[38] ¡Señor de Kolontouski! ¡Señor de Kolontouski! ¡El fundador e instigador de esa secta, ese tal La Peveillére Lepeaux, era un jacobino!<<

[39] No, no […], las flores, las jóvenes vírgenes, el culto de la naturaleza… Han hecho y hacen cosas buenas.<<

[40] Esos señores y yo no tenemos nada que decirnos.<<

[41] Ya sois mayor, Suzon […], es posible que pronto os quedéis sola. Sed siempre prudente y virtuosa. Es el último consejo de […] de un viejo que os quiere bien. Os he recomendado ami hermano y no dudo de que respetará mis voluntades […]. Por lo demás, aún espero poder hacer algo por vos… en mi testamento.<<

[42] ¡Vamos, niña mía, valor! Todos somos mortales. Además, ya ha pasado el peligro. Sólo es una precaución que he creído necesario tomar… ¡Váyase!<<

[43] Alexis Arakchéiev (1769-1834), ministro de la Guerra del zar Alejandro I.<<

[44] Lovelace, joven seductor y villano de la novela sentimental Clarissa (1748), de Samuel Richardson (1689-1761).<<

[45] Hoy vivo, mañana muerto.<<

[46] Diminutivo de Leonor.<<

[47] Pero […] aún no he terminado de arreglarme.<<

[48] Da igual. Ven aquí.<<

[49]¡Está dando unos gritos!<<

[50] Víctor siempre grita […], ya lo sabe usted.<<

[51] Bueno, vete, vieja.<<

[52] Ya me voy, ya me voy.<<

[53] Especie de birrete que llevan los sacerdotes ortodoxos.<<