Poco después de las seis de la tarde, Casey volvió a sentarse ante su escritorio. La esperaban varios faxes más.
DE: S. NIETO, REP VANC
A: C. SINGLETON, CC/CEI
PRIMER OFICIAL ZAN PING EN EL HOSPITAL GENERAL DE VANC A CONSECUENCIA DE COMPLICACIONES DE LA INTERVENCIÓN QUIRÚRGICA. EN ESTADO INCONSCIENTE PERO ESTABLE. REP MIKE LEE ESTUVO HOY EN EL HOSPITAL. INTENTARÉ VER AL PRIMER OFICIAL MAÑANA PARA CONFIRMAR SU ESTADO Y ENTREVISTARLO SI ES POSIBLE.
—Norma —llamó Casey—. Recuérdame que telefonee a Vancouver mañana por la mañana.
—Tomo nota —dijo—. A propósito, ha llegado esto para ti. —Le pasó un fax.
Parecía una copia de una revista de a bordo. En la parte superior se leía: «Empleado del mes», y debajo aparecía una fotografía confusa, demasiado cargada de tinta.
El pie de foto rezaba: «El capitán John Zhen Chang, piloto de TransPacific Airlines, es nuestro empleado del mes. El padre del capitán Chang también era piloto, y John tiene veinte años de vuelo, siete de ellos con TransPacific. Cuando no está pilotando aviones, el capitán Chang se dedica a sus aficiones favoritas: el ciclismo y el golf. Aquí descansa en la playa de la isla de Lantan, en compañía de su esposa, Soon, y sus hijos, Erica y Tom».
—¿Qué es esto? —preguntó Casey frunciendo el entrecejo.
—Ni idea —dijo Norma.
—¿De dónde ha salido? —Había un número de teléfono en la parte superior de la página, pero ningún nombre.
—De una tienda de fotocopias de La Tijera —respondió Norma.
—Cerca del aeropuerto —dijo Casey.
—Sí. Es un sitio muy concurrido. No saben quién lo envió.
Casey miró fijamente la foto.
—¿Es de una revista de a bordo?
—De la TransPacific. Pero no de este mes. Vaciaron los bolsillos de los asientos y enviaron el contenido. Había anuncios a los pasajeros, pases de seguridad, bolsas para vomitar, la revista mensual. Pero esa página no está en el último ejemplar de la revista.
—¿Podemos conseguir números atrasados?
—Estoy en ello —respondió Norma.
—Me gustaría ver mejor esta fotografía —dijo Casey.
—Me lo figuraba.
Casey miró el resto de los papeles que estaban sobre su mesa.
DE: T. Korman, dep. de Apoyo al Producto
A: C. Singleton, CC/CEI
Hemos concluido el diseño del presentador virtual de datos del N-22, para uso del personal de tierra en las zonas de reparación nacionales y extranjeras. En la nueva versión, la unidad de CD-ROM se engancha al cinturón y se ha reducido el peso de las gafas. El presentador virtual de datos permite al personal de mantenimiento consultar los manuales 12A/102-12A/406, incluyendo diagramas y vistas recortadas de las piezas. Los primeros ejemplares serán distribuidos mañana, a modo de prueba. La producción comenzará el primero de mayo.
La Norton hacía constantes esfuerzos para perfeccionar el presentador virtual de datos, o Virtual Head-Up Display, con el fin de facilitar a sus clientes el mantenimiento de las aeronaves. Hacía tiempo que los fabricantes habían descubierto que la mayoría de los fallos mecánicos se debían a problemas de mantenimiento. Con un buen mantenimiento, un avión comercial podía seguir volando durante décadas; algunos de los N-5 de Norton tenían sesenta años de antigüedad y permanecían en servicio activo. Por otra parte, un mal mantenimiento, podía provocar dificultades —o accidentes— en cuestión de minutos.
Bajo la presión económica de la liberalización de tarifas aéreas, las compañías estaban reduciendo personal, incluso en el sector de mantenimiento. Y acortaban el período de estacionamiento entre vuelos. En ocasiones, los aviones permanecían en tierra desde dos horas a menos de veinte minutos. Eso exigía un gran esfuerzo por parte del personal de mantenimiento. Norton, al igual que Boeing y Douglas, estaban interesados en contribuir a la eficacia del personal. De ahí la importancia del presentador virtual de datos, que proyectaba los manuales de reparación en unas gafas.
Casey continuó con su trabajo.
A continuación echó un vistazo al resumen semanal de averías, redactado para que la FAA pudiera investigar cuidadosamente los fallos de las piezas. Durante la semana anterior, no se había producido ningún fallo importante. Un compresor de motor se había ahogado; un indicador de temperatura de los gases de escape había fallado; una luz de obstrucción del filtro de aceite se iluminaba incorrectamente; un indicador de calor de combustible se encendía injustificadamente.
Acto seguido leyó los informes de la CEI sobre incidentes anteriores. El Departamento de Apoyo al Producto controlaba todo avión que hubiera sufrido un incidente una vez cada dos semanas durante los seis meses posteriores al incidente, para asegurarse de que la evaluación de la Comisión de Estudio de Incidentes era correcta y que los fallos no se repetirían en el futuro. Luego redactaban un informe resumido, como el que Casey tenía sobre su escritorio:
INFORME DE INCIDENTE DE AERONAVE
INFORMACIÓN CONFIDENCIAL
EXCLUSIVAMENTE PARA USO INTERNO
INFORME Nº: IRT-8-2776
FECHA: 8 de abril
FECHA DEL INCIDENTE: 4 de marzo
MODELO: N-20
FUSELAJE Nº: 1280
OPERADOR: Jet Atlantic NFA
LOCALIZACIÓN: PS Portugal
INFORME DE: J. Ramones
REFERENCIA: a) AVN-SVC-O8774/ADH
TEMA: Fallo en una rueda del tren de aterrizaje principal durante el despegue
DESCRIPCIÓN DEL INCIDENTE:
Se informó de que durante la rodadura de despegue se encendió el aviso de «fallo en el giro de la rueda», debido a lo cual la tripulación de vuelo abortó el despegue. El neumático de una rueda del tren de aterrizaje de morro estalló y se produjo un incendio en el cubo de la rueda, extinguido por el personal de tierra. Los pasajeros y la tripulación abandonaron la aeronave usando los toboganes de evacuación. No se produjeron heridos.
MEDIDAS POSTERIORES:
La inspección de la aeronave reveló los siguientes daños:
La evaluación del factor humano reveló los siguientes datos:
David Levine
Integración Técnica
Departamento de Apoyo al Producto
Norton Aircraft
Burbank, California
Los informes de los incidentes siempre eran diplomáticos. Casey sabía que, en este caso, el personal de mantenimiento había sido tan incompetente que la rueda del morro se había bloqueado durante el despegue, reventando los neumáticos, lo que podría haber causado un incidente de consecuencias graves. Pero el informe no lo decía en esos términos. Había que leer entre líneas. El fallo había sido responsabilidad de la compañía aérea; pero la compañía aérea era el cliente… y atacar a un cliente no beneficiaba a la empresa.
Casey sabía que con el tiempo el incidente del 545 de TransPacific se resumiría en un informe igualmente diplomático. Pero aún quedaba mucho por hacer.
Norma regresó.
—Las oficinas de TransPacific ya han cerrado. Tendré que pedirles la revista mañana.
—Muy bien.
—¿Cariño?
—¿Sí?
—Vete a casa.
Casey suspiró.
—Tienes razón, Norma.
—Y descansa un poco, ¿de acuerdo?