18:20 HCONTROL DE CALIDAD

Casey regresó a las oficinas de la cuarta planta. Norma seguía sentada a su mesa, con un cigarrillo suspendido entre los labios.

—Te espera otra pila de faxes en tu escritorio.

—Vale.

—Richman ya se ha marchado.

—Bien.

—Parecía impaciente por largarse. Pero he hablado con Evelyn, de Contabilidad.

—¿Y?

—Los viajes de Richman en marketing se cargaron a la cuenta de «servicios a clientes», en la oficina de proyectos. Es un fondo fantasma que usan para sobornos. Y el crío se pulió una fortuna.

—¿Cuánto?

—Agárrate. Doscientos ochenta y cuatro mil dólares.

—¡Guau! —exclamó Casey—. ¿En tres meses?

—Exactamente.

—Eso da para muchas visitas a las estaciones de esquí —dijo Casey—. ¿Cómo se justificaron las facturas?

—Esparcimiento. Sin especificar el nombre del cliente.

—¿Y quién aprobó los gastos?

—Es una cuenta de producción —respondió Norma—, y eso significa que la controla Marder.

—¿Marder aprobó semejantes gastos?

—Eso parece. Evelyn lo comprobará. Sabré algo más dentro de un rato. —Norma hojeó los papeles que estaban sobre su mesa—. No hay mucho más… La FAA se retrasará con la transcripción del registrador de voces de cabina. Hay varias conversaciones en chino, y sus traductores no acaban de enterarse del contenido. La compañía está haciendo su propia traducción, así que…

Casey suspiró.

—Vaya novedad —dijo.

En incidentes como aquél, la grabación de las voces de la tripulación de la cabina de mando se enviaba a la FAA, que hacía una transcripción escrita de la conversación, puesto que las voces de los pilotos eran propiedad de la compañía correspondiente. Pero cuando se trataba de vuelos extranjeros, las discrepancias en la traducción eran inevitables. Siempre pasaba lo mismo.

—¿Ha llamado Allison?

—No, cariño. La única llamada personal que has tenido era de Teddy Rawley.

Casey suspiró.

—Entonces no tengo por qué preocuparme.

—Eso iba a aconsejarte —apostilló Norma.

Una vez en su despacho, Casey hojeó los documentos que había sobre su escritorio. Casi todos estaban relacionados con el vuelo 545 de TransPacific, y la primera página resumía los documentos siguientes:

FORMULARIO DE LA FAA 8020-9, NOTA PRELIMINAR DE ACCIDENTE/INCIDENTE

FORMULARIO DE LA FAA 8020-6, INFORME DE ACCIDENTE DE AERONAVE

FORMULARIO DE LA FAA 8020-6-1, INFORME DE ACCIDENTE DE AERONAVE (CONTINUACIÓN)

FORMULARIO DE LA FAA 7230-10, REGISTRO DE POSICIÓN

HONOLULU, ARINC

LOS ÁNGELES, ARTCC

CALIFORNIA SUR ATAC

REGISTRO DE TRANSMISIONES

CALIFORNIA SUR ATAC

FORMULARIO DE LA FAA 7230-4, REGISTRO DIARIO DE OPERACIONES

LOS ÁNGELES ARTCC

CALIFORNIA SUR ATAC

FORMULARIO DE LA FAA 7230-8, LISTA DE PROGRESO DE VUELO

LOS ÁNGELES ARTCC

CALIFORNIA SUR ATAC

PLAN DE VUELO, ICAO

Casey vio una docena de páginas de rutas de vuelo, transcripciones de grabaciones de la torre de control y más informes meteorológicos. A continuación había documentos de la Norton, incluyendo datos de registros de averías. De momento, eran los únicos datos concretos con que trabajar.

Decidió llevárselos. Estaba cansada; podía examinarlos en casa.