Notas

[1] 10 000 francos de 1932, o sea, aproximadamente, 5000 francos de 1969. <<

[2] Baron (con una «t») significa Palo. <<

[3] Cuatrocientos cincuenta gramos de pan y un litro de agua. <<

[4] «En los duros»: en el presidio, donde son enviados los duros. <<

[5] Montmartre. (Nota del traductor). <<

[6] Servicio de espionaje. (Nota del traductor). <<

[7] ¿De dónde vienen ustedes? —De la Guayana francesa. <<

[8] Buen capitán, larga travesía en pequeña embarcación. <<

[9] Los ingleses. <<

[10] En castellano en el original, así como todas las palabras españolas que aparezcan en cursiva. <<

[11] Vástagos de hierro por los que corren los grilletes que rodean los pies los presos castigados. <<

[12] Golfillo de Paris. <<

[13] Juego de naipes. <<

[14] Principal academia militar francesa. <<

[15] Buenas tardes. <<

[16] Algunas expresiones hubieran podido, desde luego, ser traducidas a una lengua popular de la que hablaré más adelante a propósito de la de Papillon. Crapulatus a vino, por ejemplo. <<