En El caso Jane Eyre, muchos nombres de personajes son juegos de palabras o referencias. Algunos son evidentes ya en el texto, pero otros no tanto. Por suerte, en el propio sitio web de Jasper Fforde (http://jasperfforde.com) aparece un completo conjunto de notas sobre El caso Jane Eyre (http://www.jasperfforde.com/reader/reader-jon2.html) compiladas por Jon Brierley. De ahí hemos extraído parte de la información para preparar esta nota:
LYDIA STARTRIGHT: Start-rite es una marca británica de zapatos para niños.
LANDEN PARK-LAINE: una casilla muy valiosa en la versión británica del Monopoly.
FILBERT SNOOD: filbert es un tipo de avellana y snood es una redecilla.
BOWDEN CABLE: un cable usado en la fabricación de frenos de bicicletas.
BRAXTON HICKS: falsas contracciones de parto, también conocidas como contracciones de Braxton Hicks.
STURMEY ARCHER: antigua empresa fabricante de mecanismos para bicicletas.
RUNCIBLE SPOON: Un dispositivo del poema de Edward Lear The Owl and the Pussycat.
LEIGH DELAMERE: un área de servicio que existe en realidad.
BRODYR ULYANOV: Brodyr en galés significa «hermano». Vladimir Ilich Ulyanov era el nombre real de Lenin.
OSWALD MANDIAS: Ozymandias es un famoso poema de Shelley.
STIGGINS: un libro para niños, Stig of the Dump, escrito por Clive King, tiene como protagonista a un niño que descubre a un neandertal que vive en un vertedero.
PAIGE TURNER: «page turner», literalmente, «pasa páginas», referido a un libro que se lee con mucha rapidez porque el lector es incapaz de dejarlo.